25 AVRIL 2014. - An Act to correct several laws regulating a matter referred to in section 78 of the Constitution. - German translation of extracts
The following text is the translation into the German language of articles 17 and 18 of the Act of 25 April 2014 to correct several laws regulating a matter referred to in Article 78 of the Constitution (Belgian Monitor of 19 August 2014).
This translation was prepared by the German Central Translation Service in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
25. APRIL 2014 - Gesetz zur Berichtigung verschiedener Gesetze,
die eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit regeln
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, Unser Gruß!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
(...)
KAPITEL 4 - Abänderungen von Artikel 1022 des Gerichtsgesetzbuches
Art. 17 - Artikel 1022 Absatz 8 des Gerichtsgesetzbuches, eingefügt durch das Gesetz vom 21. Februar 2010, wird durch eine Nummer 3 mit folgendem Wortlaut ergänzt:
"3. wenn eine juristische Person des öffentlichen Rechts im allgemeinen Interesse in einem Verfahren als Partei auftritt."
KAPITEL 5 - Inkrafttreten
Art. 18 - Artikel 17 trittt am Tag des Inkrafttretens von Artikel 2 des Gesetzes vom 21. Februar 2010 zur Abänderung der Artikel 1022 des Gerichtsgesetzbuches und 162bis des Strafprozessgesetzbuches in Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 25. April 2014
PHILIPPE
Von Königs wegen:
Die Vizepremierministerin und Ministerin des Innern und der Chancengleichheit
Frau J. MILQUET
Die Ministerin der Justiz
Frau A. TURTELBOOM
Der Minister der Finanzen
K. GEENS
Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz
Frau A. TURTELBOOM