36/1967 Coll.
LAW
of 6 December. April 1967
on the experts and interpreters
Change: 322/2006 Sb.
Change: 227/2009 Sb.
Change: 444/2011 Sb.
The National Assembly of the Czechoslovak Socialist Republic is resolved
to this Act:
Section I
Purpose and scope of editing
§ 1
(1) the purpose of the Act is to ensure the proper performance of surveys and interpretation
activities in proceedings before public authorities, as well as the expert and
interpreting the activities carried out in connection with the legal acts of physical
or legal persons.
(2) This Act regulates the
and performance expert) conditions and interpretation activities,
(b)) the rights and obligations of experts and interpreters,
(c) the conditions for the activities of the expert institutes),
(d)) the scope of the Ministry of Justice and the regional courts in the exercise of
the State administration of surveys and interpretation activities,
e) liability for administrative offences in the performance of surveys and interpretation
activity.
§ 2
(1) the Expert and interpretation activities may be carried out only by experts and
enrolled in the list of experts, interpreters and interpreters; expert activities
carry out also the Constitution (section 21).
(2) persons to the list of non-experts and interpreters may be in control
before public authorities designated experts or interpreters only
exceptionally, under the conditions laid down in § 24.
Section II
Experts and interpreters, enrolled in the list of
The appointment of experts and interpreters
§ 3
(1) the experts (interpreters) shall appoint for each of the fields (languages) the Minister
the President of the regional court of Justice, or in the range in which the
the Minister of Justice to do so.
(2) Interpreters for languages are on a par with brought interpreters for intercourse
persons with deafness and hluchoslepými.
§ 4
(1) to appoint an expert (an interpreter) can be the one who:
a) is a citizen of the Czech Republic, a citizen of another Member State
The European Union, which has been issued a certificate of residence or
permanent residence permit in the territory of the Czech Republic, or a
a member other than a Member State of the European Union, which was
issued with a permanent residence permit on the territory of the Czech Republic,
(b)) is the qualified legal capacity in full,
(c)) is blameless,
(d)) was not in the last 3 years from a list of experts and interpreters
for the violation of duties under this Act,
(e)) has the required knowledge and experience from the field (language), in which it has as a
expert (translator), especially one who graduated from the Special
teaching for expert (interpreting) activity, with respect to the appointment for the
(language), in which the teaching is such a place,
(f)) has such personal characteristics that make the assumption that the
expert (interpreting) can properly exercise,
(g)) the appointment agrees.
(2) the condition of good repute in accordance with paragraph 1 (b). (c)) does not satisfy the physical
a person who has been finally sentenced
and for an intentional criminal offence), or
(b)) for the negligent offence had been committed in connection with the performance of the activities of the
the experts (an interpreter)
If it does not look as if he has not been convicted.
§ 5
(1) the appointment of the expert (an interpreter) on the basis of the selection between the
persons who meet the conditions for the appointment.
(2) proposals for the appointment of experts (an interpreter) can bring the public authorities
power, scientific institutions, universities, the Organization for which they work
the person in question, as well as civic associations, generally beneficial
a company or a Foundation, where it appears from the course of their
activity. Linguist (interpreter) can also be appointed as the one who alone
the appointment of the latter.
(3) the institutions and organizations referred to in paragraph 2, as well as the councils for the
expert questions (section 16) at the request of the Minister of Justice, where appropriate,
President of the Regional Court expressed that the proposed expert (translator)
satisfies the conditions for designation.
§ 6
(1) an expert (translator) is required to make an oath in the hands of whoever it
his name was.
(2) the promise: "I promise that, in its expert (interpretation) I activities
strictly observe the legal provisions that the expert (interpreting) activity
I will take place according to the best of my impartiality, I will fully
use all their knowledge and that I shall keep confidential
the facts, which I shall exercise expert (interpreting)
the activities of the learned. "
section 7 of the
(1) appointed experts (interpreters), after the oath entered into
the list of experts and interpreters.
(2) the lists of experts and interpreters lead regional courts, in which
My expert (translator), the place of residence or place of stay
the territory of the Czech Republic according to the type of stay of foreigners; the District Court in
write a list of expert witnesses and interpreters shall be assigned by the experts (the interpreter)
that does not yet have assigned the identification number of the person identification
the number of persons provided by the administrator of the basic registry of persons ^ 1).
(3) the central list of experts and interpreters, leads the Ministry of
Justice; the list shall be sent to the regional courts.
(4) the lists of experts and interpreters are publicly accessible.
Performance expert (interpretation) activities
§ 8
Experts (interpreters) are required to perform expert (interpreting)
working properly, within the prescribed period, (c) and the sector for which the
they were appointed.
§ 9
(1) the Experts (interpreters) are authorised to exercise expert
(interpretation) the activity outside the circuit court in whose district the list
are enrolled.
(2) the public authorities generally recognize the experts (interpreters), who
are entered in the list of the regional court, in whose district has authority
public authority registered office or workplace, after previous consultation
linguist (interpreter).
§ 10
(1) an expert (translator) is obliged to carry out their activities in person.
(2) If required by the nature of things, is the connoisseur (translator) entitled to
Add consultant to assess specific issues; This
circumstance together with the reasons that led to it, it must be noted in the report.
Liability of expert (interpreter) is without prejudice to or in that part of the report
(translation), on which it was consulted.
section 10a
(1) an expert (translator) is required to maintain the confidentiality of any
the facts about which he learned in connection with the performance of their
expert (interpretation) activity, and even after its termination; This does not apply,
If you use the information on these facts in a reasonable manner for the
scientific or educational purposes. Confidentiality it may relieve the authority
public power, which it instituted, or one for which the expert
(interpreting) activity on the basis of the Treaty.
(2) the obligation of secrecy in accordance with paragraph 1 shall also apply to
consultants and other persons surveys (interpretation) activities
participated in. The obligations of confidentiality is an expert (interpreter) required to these
the person in writing to learn. Confidentiality agreement may exempt these persons authority
a public authority, that the experts (an interpreter) ordained, or one for which the
expert (translator), expert (interpreting) activity on the basis of the Treaty
He did.
§ 11
(1) an expert (the interpreter) may not submit a testimonial (perform the interpretation Act),
If you can have for its relationship to things, to authorities carrying out control,
to the participants or to their representatives doubt of his disinterestedness.
(2) as soon as the expert (translator) aware of facts, which is
excluded, it shall notify without delay; the same obligation to participants
the proceedings. Whether the expert (translator) is excluded, is decided by the authority,
that is for the submission of the report (interpretation Act) ordained.
(3) when an expert (interpreter) can deny the submission of the report
(translation), and when he cannot be the submission of the report (translation) are stored, the
for each type of procedure, mutatis mutandis, of the provisions on witnesses.
§ 12
(1) if any of the cases set out in section 11; the connoisseur (translator)
obliged to submit a testimonial (perform the interpretation Act), if the
appointed expert (an interpreter) in proceedings before the public authorities.
If he refuses the expert (interpreter) without serious reason to perform the Act, it shall inform the
the public authority to the District Court in whose list is an expert
(the interpreter).
(2) If an expert (the translator) in connection with the legal acts of the citizens
or organisations at their request a testimonial (interpretation Act) outside the control
before public authorities, provides this assistance on the basis of the
the agreement in the exercise of their functions.
section 13
If an expert opinion in writing, is required to each copy of the
sign up and join the imprint of a seal; the same obligation is an interpreter for the
verified translations.
§ 14
(1) where the submission of the report to be, is entitled to use the expert
equipment, other equipment and materials, in which the organization operates; in
exceptional cases, where this is necessary for the submission of the report, it is
required to also other organization that has the necessary equipment, facilities and
materials, allow the experts at the request of their use. This obligation
has the Organization, the device performs a special task in the public interest.
(2) the Organization has to claim for the cost of experts, which
the use of equipment, other equipment and materials.
§ 15
Experts (interpreters) are required to lead an expert (interpretation) of the journal. To
the journal write the implementation of all the opinions (interpretation of acts), their
the subject, who was made, the amount of remuneration and travel expenses and day
their payment. It is possible to keep the journal in paper or electronic
the form.
section 16 of the
(1) in the fields for which it justifies their nature, shall be set up as
the Advisory Councils for the authorities of the Minister of justice expert questions; their
Members are appointed by the Minister of Justice from among the experts.
(2) the task of the Corps for the expert questions is, in particular, interact in the
the appointment of experts, to lay down the conditions for the appointment of professional
expert care for improving specific qualifications of experts, giving
incentives for scientific research and general issues opinions
speak to such issues in terms of the scope for which they are
set up.
Remuneration and reimbursement of costs
§ 17
(1) an expert (the interpreter) for the submission of the report (implementation of interpreting
the Act) the right to remuneration.
(2) If an expert opinion (interpreting the Act) specified by a public
power is governed by the provisions of the implementing Act of the reward.
(3) the remuneration referred to in paragraph 2 shall be adopted in accordance with the quantities effectively incurred
the work. The reward may reasonably reduce, if the Act was carried out
properly or within a specified period.
(4) if the remuneration determined in accordance with paragraphs 2 and 3, is governed by the agreement between the
linguist (interpreter) and the person (interpreting expert evidence
the Act) ordered.
(5) the remuneration provided for in paragraphs 1 to 4 shall be increased by the amount
corresponding to the value added tax, which is an expert (translator)
obliged to take another from the remuneration of legal regulation ^ 2).
section 18
(1) If an expert opinion (interpreting the Act) specified by a public
to be able to, my expert (translator) the right to reimbursement of costs, which effectively
incurred in connection with the expert opinion (interpretation Act).
(2) the costs referred to in paragraph 1 shall, in particular, reimbursement of travel expenses
loss of earnings when the subpoenas to the public authority, the costs that
expert pay according to § 14 paragraph. 2, material costs and costs associated with the
retaining workers for auxiliary work. If the expert (translator)
gained the consultant, shall be entitled to reimbursement of the cost of the related only
If the public authority, the expert (an interpreter)
ordained, with the inclusion of the consultant agreement.
(3) To the Organization for which the expert (translator) is employed,
not when the summons to a public authority claim for wages.
(4) if the remuneration agreed pursuant to § 17 paragraph. 4 and if it is not in the contract between the
linguist (interpreter) and the person (interpreting expert evidence
the Act) commissioned, unless otherwise agreed, the remuneration is included in the cost recovery.
§ 19
(1) the remuneration and reimbursement of expenses in accordance with section 17 paragraph. 2 and 3 and § 18 paragraph. 1 to 3
the connoisseur (interpreter) required to charge at the same time with the submission of the report
(by doing the interpreting of the Act) ^ 3). Its amount shall designate the authority which
ordained expert (interpreter), and without undue delay, no later than
within 2 months from the submission of the report (implementation of interpreting the Act). Reward and
the reimbursement of cash expenses to be paid without undue delay after the
their return within 30 days.
(2) the District Court, in which the list is an expert (translator), oversees
on the adequacy and completeness of the charged fees under § 17 paragraph. 2 and 3 occasional
checks.
The suspension of the right to exercise the activities of expert or interpreter
section 20
(1) the Ministry of Justice or the President of the regional court may
decide on the suspension of the right to exercise the activities of the experts (an interpreter)
If
and it was against the experts) (interpreter) prosecution for
an intentional criminal offence; the suspension ends on the date of entry into force
the decision, which ends this prosecution,
(b) the proceedings have been initiated) the eligibility of the experts (an interpreter) to legal
capacity; the suspension ends on the date of the entry into force of the decision,
establishing the management of fitness expert (an interpreter) to legal capacity
ends, or
(c)) on the basis of a final decision of the Board the performance of unconditional
the sentence of imprisonment.
(2) the Ministry of Justice or the President of the regional court shall decide on the
the suspension of the right to exercise the activities of the experts (an interpreter), if
expert (interpreter) for serious reasons to the longest, however, requests for 4 years.
(3) appeals against decisions issued pursuant to paragraph 1
do not have suspensory effect.
(4) After a period of suspension of the right to exercise the activities of the experts (an interpreter)
not an expert (the translator) to perform expert (interpretation) the activity.
(5) Suspension of the right to exercise the activities of the experts (an interpreter) and their
the suspension of the rights referred to in paragraphs 1 and 2 shall record the Ministry of
the President of the regional court of Justice, or in the list of experts and
interpreters without delay, but not later than 15 working days after the
the decision on the suspension of the right to exercise the activities of the experts (an interpreter)
become enforceable or when the Ministry of Justice, or
the President of the regional court learned of the termination of the suspension of this right.
The demise of the right to perform expert or an interpretation activity
section 20a
The right to perform expert (interpretation) the activity shall lapse experts
(the interpreter)
and death)
(b)) Declaration for the dead, and that the date of the entry into force of the decision
the Court on the declarations for the dead,
(c) a deprivation) eligibility to legal capacity, or by limiting eligibility to
legal capacity, and on the date of the entry into force of the Court decision, which
the eligibility was deprived of legal capacity or his
the eligibility of legal capacity is limited,
d) final conviction for an intentional offence or final
conviction for negligent offence had been committed in connection with the performance of
the activities of the experts (an interpreter)
(e)) by a final penalty removed from the list of experts and
interpreters under section 25a, paragraph. 3, or
(f)) on the basis of a written request for the deletion from the list of experts and
interpreters brought by the Ministry of Justice or the President of the regional
the Court, and that's the end of the calendar month in which the application for
removed from the list of experts and interpreters to the Ministry of Justice
or the President of the Regional Court delivered.
§ 20b
(1) the Ministry of Justice or the President of the regional court shall decide on the
the demise of the right to perform expert (interpretation) the activity, if
Additionally finds that the expert (interpreter) does not meet any of the conditions
for his appointment or, if the following conditions.
(2) the Ministry of Justice or the President of the regional court may
decide on the dissolution of the right to perform expert (interpreting) activity
If the expert (interpreter) cannot in the long term for the health or other
serious reasons duly carry out its activities, and has suspended the right to
to carry out the activities of the experts (an interpreter) under section 20, or if these
medical or other compelling reasons to insist even after their suspension
of this law.
§ 20 c
(1) shall lapse if the experts (the interpreter) the right to perform expert
(interpretation) the activity shall be an expert (translator) from the list
experts and interpreters.
(2) Deletion from the list of experts and interpreters shall record the Ministry of
the President of the regional court of Justice, or in the list of experts and
interpreters without delay, but not later than 15 working days after the
Learn about the demise of the right to perform expert (interpreting) activity
or when the decision about the demise of the right to exercise the activities of expert
(interpreter) became enforceable. A record of the deletion from the list of
experts and interpreters shall inform the concerned.
Section III
Expert activity of the institutes
section 21
(1) of the Constitution are called upon the legal person or organizational
folders, which are specialised on specific and are written
to the list of expert institutions.
(2) the list of expert institutions leads and write to it shall be decided by
the Ministry of Justice.
(3) the list of expert institutions are divided into two sections. In the second section of the
list of expert institutions subscribing universities or their components
and public research institutions, where appropriate, other persons of public law, or
their organizational folders executing research activities in
the relevant field. These institutes are mainly designed for processing
expert opinions in particularly difficult cases requiring
special scientific assessment. In the first section, the list shall be entered
other surveys of the Constitution, referred to in paragraph 1.
(4) the College or its part can be written to the list of expert
institutes, if in the relevant or related field accredited doctoral
the study program.
(5) public authorities may ask the expert institutes registered in the section
Second, to submit a report only if the case pursuant to paragraph 3 sentence
the second.
§ 21a
Provision of expert activities must not be in contradiction with the nature of the legal
the person or business activity.
section 21b
(1) the applicant can be written to the first section of the list of expert institutions,
only if the
and at least three of his companions), members or employees in the
the proportion who carry out expert activities, are experts
registered for the required namespaces and exercise expert economic activities in the
field studies in another institution registered in the first section; It is sufficient, however,
If two of these people are experts registered for the related namespace, and
(b)) has a corresponding material and personnel for the exercise equipment expert
activity.
(2) the following conditions must be met for each scope, which is the subject of the
proposal on registration.
(3) the applicant cannot write, if
and) was deleted in the past three years, from a list of expert
institutes,
(b)) was one of his partners, members or employees, which for
the applicant has been exercising the expert activity in the past three years
deleted from the list of experts and interpreters, or
(c)) was one of its members or members in the past three years
deleted from the list of expert institutions.
(4) if the applicant is a corporation, then its capital must
be made up of shares the name.
(5) if the applicant for registration in the first section of the list of expert institutions
entrepreneur, must the scope of its expert permissions
correspond to the line of business (operations) registered in a trade or
another register. Business, however, may not be represented as identical
expressions.
section 22
(1) the Institute shall report in writing. Indicating who prepared the report and the
who can, if it is according to the procedural law to be, before the authority
the public to be able to personally confirm the accuracy of the report submitted by the Institute, and submit
demand an explanation.
(2) For the timely and proper conduct of the report corresponds to the Institute.
(3) Otherwise the performance of the activities of the institutes for the expert adequately the provisions
about the performance of expert activity experts registered in the list.
section 23
(1) the Institute shall have the right to remuneration and reimbursement of expenses.
(2) the head of the Institute, be granted in justified cases, to which the
the report worked, remuneration corresponding to the work done, and it's up to the
the amounts paid to the Institute as a reward.
Section IV
Experts (interpreters) nezapsaní to the list
section 24
(1) the public authority may appoint an expert (an interpreter) the person
not entered in the list and has the necessary technical prerequisites for it,
to provide expert opinion (conducted by interpreting the Act) and that with the provision of
agreed,
and) if not for a scope (language), expert (the translator) in the list
written,
(b)) if the expert (interpreter) into the list of the Act to perform,
(c) the Act) if the expert (an interpreter) to
the list has been associated with difficulties or unreasonable costs.
(2) the designated expert (interpreter) cannot submit a testimonial (perform
Interpretation Act) until the exam into the hands of the authority which it instituted,
the promise under section 6 (1). 2.
§ 25
The provisions on remuneration and reimbursement of costs paid for experts
(interpreter) designated under section 24; other legislation shall be
mutatis mutandis.
The Section In The
Administrative offences
§ 25a
Misdemeanors
(1) an expert (translator) is guilty of an offence by
and) performs expert (interpreting) an activity in contravention of section 8,
(b)) performs its activities in contravention of section 10,
(c) breach of the obligation to maintain secrecy) in accordance with section 10a or about this
the obligation to learn other persons who participated in the expert
(interpretation) the activities,
(d)) in contravention of section 11 shall submit an expert (performs the interpretation Act) in
the things of which he was as an expert (translator),
e) contrary to section 12 without serious reasons, refuses a public authority
to submit an expert (perform the interpretation Act),
(f)) in contravention of section 13 of the repeatedly to sign or the imprint of the seal of the
written expert opinion (authenticated translation),
(g)) in contravention of section 15 does not an expert (interpretation) or it does not lead
properly,
h) contrary to section 17(2). 3 charged incorrectly reward for submission
expert opinion (interpreting the Act),
I) in contravention of section 20 (2). 4 carries out the activities of the experts (an interpreter)
the suspension of the right to exercise this activity.
(2) a natural person has committed the offence by wrongly issued for
expert (the interpreter) or the expert Institute or carries out expert
(interpreting) activities contrary to § 2 (2). 1.
(3) the offence referred to in paragraph 1 (b). (b)), f), (g) or (h))) you can save
a fine of up to 50 000 CZK and the offence referred to in paragraph 1 (b). and (c))), (d)),
(e)), or a fine up to 100 000) or removed from the list of experts and
interpreters. For the offence referred to in paragraph 2 may be fine to 200 000
CZK.
(4) when determining the type and area of the penalties for the offence referred to in paragraph 3
taking into account also the fact that already in the past, experts
(the interpreter) awarded the warning under section 25 d.
§ 25b
Administrative offences of legal persons
(1) the Institute has committed misconduct by
and) performs expert (interpreting) an activity in contravention of section 8,
(b)) carries out his activity in contravention of section 10,
(c)), persons who he participated in surveys of the activities of the obligations
maintain confidentiality in accordance with section 10a,
(d)) in contravention of section 11 shall submit to an expert in the matter, which was like the Institute
excluded,
e) contrary to section 12 without serious reasons, refuses a public authority
to submit an expert
(f)) in contravention of section 13 of the repeatedly to sign or the imprint of the seal of the
written expert opinion,
(g)) in contravention of section 15 does not an expert journal or it does not properly,
h) contrary to section 17(2). 3 charged incorrectly reward for submission
the expert's report.
(2) a legal person commits misconduct by performing
expert activities contrary to § 2 (2). 1 or § 21.
(3) for the administrative offence referred to in paragraph 1 (b). (b)), f), (g) or (h)))
saves the fine to $ 100, and for the administrative offence referred to in paragraph 1 (b).
and), c), (d)) or e) fine to 200 000 Czk or removed from the list
expert institutes. For the administrative offence referred to in paragraph 2 are imposed
to the 400 000 Czk.
(4) in determining the type and area of the penalties of the Institute or of a legal person shall
taking into account the seriousness of the misconduct, in particular, to the way its
committed and its consequences, and the circumstances under which it was committed, and to
the fact that already in the past, the Institute was awarded the warning pursuant to section
25 d.
(5) the Institute or the legal person in administrative tort does not match, if the
proves that all the efforts made, it was possible to require that
violations of the legal obligations.
section 25 c
Common provisions on administrative offences
(1) administrative offences under this law in the first instance hearing
the Ministry of Justice or the President of the regional court.
(2) the responsibility for the administrative offence shall cease, if the administrative authority about him
has commenced proceedings to 1 year from the date on which it learned, no later than
However, extinguishes the expiry of 3 years from the day when it was committed.
(3) the indication of the final decision, which was recognized by the expert (translator)
guilty of committing the offence, or information that the Institute was convicted
of having committed a misconduct, the Department of Justice
or the President of the regional court in the list of experts and interpreters or in
list of expert institutions without delay, but not later than within 15 working
days after the award decision has legal power.
(4) the fine is payable within 30 days of the date when the decision on its imposition
has acquired power.
section 25 d
Warning
If the detected violations of the obligations imposed by this Act cannot be
assess as an administrative offence punishable under this or another
the Act or an offence under the Act on offences or as
offence, the Ministry of Justice or the Chairman of the regional
the Court may grant the experts (the interpreter) or Institute a written warning. When
storing alerts are part of the second and third of the administrative code shall not apply.
Section VI
The provisions of the common, transitional and final
section 25e
To determine under this Act or the Department of Justice's
the President of the regional court may request the observations of the advisory body referred to in
§ 16, the opinion of the professional associations or interest groups
associating experts (interpreters).
§ 25f
Superior administrative authority of the President of the regional court is the Ministry of
Justice.
section 26
To perform this Act modifies the Ministry of Justice in
appointment and dismissal of the experts (an interpreter), a way of keeping the lists of experts
and interpreters, and lists of institutions, establishment and scope of the Corps for the expert
the questions of remuneration and compensation costs, how to check
remuneration and management journals, experts and interpreters, and details about the performance of
surveys and interpretation activities. The Ministry of Justice provides for the
by decree a list of disciplines and sectors, which may also individually
to establish eligibility.
section 27 of the
If the expert (the translator) in proceedings before the national authority appointed before
the date when this law becomes effective, the provisions of the existing legislation.
section 28
(1) are hereby repealed:
and) Law No 47/1959 Coll., on the adjustment of legal relations experts and interpreters,
(b)) the Minister of Justice Decree No 193/1959. l., for the implementation of
the Act on the adjustment of legal relations experts and interpreters,
(c)) the first and the second sentence in paragraph 2 of section 127 of the Act No. 99/1963 Coll.
(code of civil procedure).
(2) specific provisions concerning the submission of expert evidence and expert
the expression of this law are not affected.
section 29
This law shall enter into force on 1 January 2005. July 1967.
Novotný v.r.
R l v.r.
Lenárt v.r.
Selected provisions of the novel
Article. (II) Act No. 444/2011 Sb.
Transitional provisions
1. the procedure for the appointment of an expert or an appeal (an interpreter) that has not been
been completed before the date of entry into force of this law, the
completes the existing legislation.
2. The expert Institute authorized to exercise expert activities under
the existing legislation, which, at the date of entry into force of this
the Act does not meet the conditions for entry on the list of expert institutions according to
§ 21-21b, as amended by this Act, is entitled to exercise expert
activity for a period of one year from the date of entry into force of this Act, and
within one year from the date of entry into force of this Act modifies its
internal ratios to meet the conditions for entry on the list
expert institutes under section 21 and 21b, as amended by this Act.
3. The expert Institute authorized to exercise expert activities under
the existing legislation of the Ministry of Justice shall meet the
the conditions for entry into the list of expert institutions pursuant to section 21-21b in
the text of this law, within a period of one year from the date of entry into force of
of this law.
4. the period referred to in section 4 (b). (d)) of the Act No. 36/1967 Coll., as amended effective from
date of entry into force of this law, shall run from the date of acquisition
the effectiveness of this Act.
5. Remuneration and reimbursement of the costs for submission of the report (implementation
interpreting the Act), if the expert (translator) is appointed or if the
the contract is an expert (an interpreter) concluded before the date of entry into force of
This law shall be governed in accordance with the existing legislation, with the exception of
§ 19 paragraph. 1 of the Act No. 36/1967 Coll., as amended, effective from the date of acquisition
the effectiveness of this Act.
6. If the Court's decision has on the deprivation of legal capacity
or limitation of legal capacity of an expert or interpreter
legal force before the date of entry into force of this law, it is the effect of the
pursuant to section 20a (e). (c)) of the Act No. 36/1967 Coll., as amended, effective from the date of
the entry into force of this Act, the date of the entry into force of this law.
7. The provisions of section 20a (e). (d)) of the Act No. 36/1967 Coll., as amended effective
from the date of entry into force of this law, shall apply, if an expert or
the interpreter has been finally convicted of a deliberate crime or for
negligent offence had been committed in connection with the performance of the activities of the
the experts (an interpreter) from the date of entry into force of this Act.
1) Law No 111/2009 Coll., on basic registers.
2) Act No. 235/2004 Coll., on value added tax, as amended
regulations.
3) § 21. 5 (a). (b)) of Act No. 235/2004 Coll.