Key Benefits:
Original text
(State 1 Er January 2016)
The Swiss Confederation,
Hereinafter referred to as "Switzerland", and
The European Community 2 ,
Hereinafter referred to as 'the Community',
Hereinafter "the Parties",
Resolved to progressively eliminate the obstacles for the bulk of their trade, in accordance with the provisions of the Agreement Establishing the World Trade Organization concerning the establishment of free trade zones,
Whereas in Art. 15 of the Free Trade Agreement 3 On 22 July 1972, the Parties declared themselves ready to promote, in accordance with their agricultural policies, the harmonious development of trade in agricultural products to which this agreement does not apply,
Agreed to the following provisions:
1. The purpose of this Agreement is to strengthen free trade relations between the Parties by improving their access to the market for agricultural products of the other Party.
2. "Agricultural products" means the products listed in chap. 1 to 24 of the International Convention on the Harmonized Commodity Description and Coding System 1 For the purposes of the application of Annexes 1 to 3 to this Agreement, the products of the chap shall be excluded. 3 and headings 16.04 and 16.05 of the Harmonized System and the products of CN codes 05119110, 05119190, 19022010 and 23012000.
(3) This Agreement shall not apply to matters covered by Protocol No. O 2 2 The Free Trade Agreement, with the exception of the related concessions granted in Annexes 1 and 2.
1 RS 0.632.11
2 RS 0.632.401.2
Annex 1 to this Agreement lists the tariff concessions that Switzerland confers on the Community, without prejudice to those contained in Annex 3.
2. Annex 2 to this Agreement lists the tariff concessions granted by the Community to Switzerland, without prejudice to those contained in Annex 3.
Annex 3 to this Agreement contains the specific provisions applicable to the exchange of cheese.
The rules of mutual origin for the application of Annexes 1 to 3 to this Agreement shall be those of Protocol No. O 3 1 The Free Trade Agreement.
1 RS 0.632.401.3
Annexes 4 to 12 to this Agreement shall determine the reduction of technical barriers to trade in agricultural products in the following areas: 1
2. Art. 1, para. 2 and 3, and art. 6 to 8 and 10 to 13 of this Agreement do not apply in Annex 11.
1 New content according to Art. 1 para. 1 of the Ac. Of 17 May 2011 between Switzerland and the EU on the protection of designations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs, in force since 1 Er Dec. 2011 ( RO 2011 5149 ).
2 New content according to Art. 1 para. 1 of the Ac. Of 17 May 2011 between Switzerland and the EU on the protection of designations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs, in force since 1 Er Dec. 2011 ( RO 2011 5149 ).
1. A Joint Committee on Agriculture shall be established (hereinafter referred to as the Committee), which shall be composed of representatives of the Parties.
2. The Committee shall be responsible for the management of this Agreement and shall ensure its proper functioning.
The Committee shall have decision-making power in the cases provided for in this Agreement and its annexes. The execution of such decisions shall be carried out by the Parties according to their own rules.
The Committee shall adopt its rules of procedure.
5. The Committee shall decide by mutual agreement.
For the purposes of the proper implementation of this Agreement, the Parties shall, at the request of one of the Parties, consult each other within the Committee.
The Committee shall constitute the working groups necessary for the management of the Annexes to this Agreement. It shall adopt in its rules of procedure, in particular, the composition and functioning of these working groups.
8. 1 The Committee has the power to approve authentic versions of the agreement in new languages.
1 New content according to Art. 1 para. 1 of the Ac. Of 17 May 2011 between Switzerland and the EU on the protection of designations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs, in force since 1 Er Dec. 2011 ( RO 2011 5149 ).
Each Party may submit a dispute concerning the interpretation or application of this Agreement to the Committee. The Board strives to resolve the dispute. All relevant information to allow for a thorough review of the situation with a view to finding an acceptable solution is provided to the Committee. To this end, the Committee shall examine all possibilities for maintaining the proper functioning of this Agreement.
The Parties shall exchange any relevant information concerning the implementation and application of the provisions of this Agreement.
2. Each Party shall inform the other of the changes it intends to make to the laws, regulations and administrative provisions relating to the subject matter of the Agreement and shall inform it of the new provisions as soon as possible.
Representatives, experts and other agents of the Parties shall be required, even after the termination of their duties, not to disclose the information obtained under this Agreement, which is covered by professional secrecy.
1. If, in the context of the application of Annexes 1 to 3 to this Agreement and, taking into account the particular sensitivity of the agricultural markets of the Parties, imports of products originating in one of the Parties shall cause a serious disturbance to the Markets in the other Party, the two Parties shall immediately initiate consultations in order to find an appropriate solution. Pending such a solution, the party concerned may take such measures as it deems necessary.
2. In the event of the application of safeguard measures provided for in par. 1 or in the other annexes:
The Committee may decide to amend the Annexes and the Appendices to the Annexes to the Agreement.
1 New content according to Art. 1 para. 1 of the Ac. Of 14 May 2009 between Switzerland and the EC amending the Ac. On trade in agricultural products, in force since 1 Er June 2009 ( RO 2009 4925 ).
1. Where a Party wishes to review this Agreement, it shall submit to the other Party a reasoned request.
2. The Parties may entrust the Committee with the task of considering this request and, where appropriate, to make recommendations, in particular with a view to initiating negotiations.
3. The agreements resulting from the negotiations referred to in paragraph 1. 2 shall be subject to ratification or approval by the Parties, in accordance with their own procedures.
The Parties undertake to continue their efforts to achieve progressively greater liberalisation of agricultural trade between them.
2. To this end, the Parties shall, within the framework of the Committee, regularly review the conditions of their trade in agricultural products.
In the light of the results of such reviews, within the framework of their respective agricultural policies and taking into account the sensitivity of agricultural markets, the Parties may enter into negotiations, in the context of this Agreement, with a view to establishing, On a reciprocal and mutually beneficial basis, further reductions in barriers to trade in agriculture.
4. The agreements resulting from the negotiations referred to in par. 3 shall be subject to ratification or approval by the Parties, in accordance with their own procedures.
(1) The Parties shall take all general or specific measures to ensure the fulfilment of the obligations of this Agreement.
2. They shall refrain from any measure which may jeopardise the achievement of the objectives of this Agreement.
The Annexes to this Agreement, including the Appendices thereto, shall form an integral part thereof.
This Agreement shall apply, on the one hand, to the territories in which the Treaty establishing the European Community is applicable and under the conditions laid down in that Treaty, and on the other hand, to the territory of Switzerland.
(1) This Agreement shall be ratified or approved by the Parties in accordance with their own procedures. It shall enter into force on the first day of the second month following the last notification of the deposit of instruments of ratification or approval of all seven agreements:
2. This Agreement shall be concluded for an initial period of seven years. It shall be renewed for an indefinite period unless the Community or Switzerland notifies the other Party before the expiry of the initial period. In the case of notification, the provisions of s. 4 apply.
The Community or Switzerland may denounce this Agreement by notifying the other Party of its decision. In the case of notification, the provisions of s. 4 apply.
4. The seven agreements mentioned in par. 1 cease to be applicable six months after the receipt of the notification relating to the non-renewal referred to in paragraph 1. 2 or the denunciation referred to in s. 3.
Done at Luxembourg, the twenty-one June of the year nine hundred and ninety-nine, in duplicate, in the German, English, Danish, Spanish, Finnish, French, Greek, Italian, Dutch, Portuguese and Swedish languages, each of these Texts being equally authentic.
For the Swiss Confederation: Pascal Couchepin Joseph Deiss |
For the European Community: Joschka Fischer Hans van den Broek |
1 RS 0.142.112.681
2 RS 0.748.127.192.68
3 RS 0.740.72
4 RS 0.946.526.81
5 RS 0.172.052.68
6 [ RO 2002 1998 ]
Annex 1 Concessions of Switzerland
Annex 2 Community Concessions
Annex 3
Annex 4 On the plant health sector
Appendix 1 Plants, plant products and other objects
Appendix 2 Legislation
Appendix 3 Authorities to provide on request the list of official bodies responsible for establishing the plant passport
Appendix 4 Areas under Art. 4 and specific requirements
Appendix 5 Exchange of information
Annex 5 Concerning animal feed
Appendix 1 Provisions
Appendix 2 List of legislative provisions referred to in Article 9
Annex 6 Relating to the seed sector
Appendix 1 Legislation
Appendix 2 List of Authorities under Art. 2, para. 3
Appendix 3 Derogations
Appendix 4 List of third countries
Annex 7 Trade in Wine Products
Appendix 1 Wine products referred to in s. 2
Appendix 2 Specific provisions referred to in s. 3 (a) and (b)
Appendix 3 List of acts and technical provisions referred to in Art. 4 on wine-growing products
Appendix 4 Protected Denominations Under Art. 5
Appendix 5 Conditions and terms and conditions referred to in s. 8 (9) and 25 (1) (b)
Annex 8 Concerning the mutual recognition and protection of names in the sector of spirit drinks and aromatised wine-based drinks
Appendix 1 Geographical indications relating to spirit drinks originating in the European Union
Appendix 2 Denominations protected for spirit drinks originating in Switzerland
Appendix 3 Protected names for flavoured drinks originating in the Community
Appendix 4 Denominations protected for flavoured drinks originating in Switzerland
Appendix 5 List of acts referred to in s. 2 relating to spirit drinks, aromatised wines and flavoured drinks
Annex 9 On agricultural products and foodstuffs obtained according to the organic method of production
Appendix 1 List of acts referred to in s. 3 on agricultural products and foodstuffs obtained according to the organic method of production
Appendix 2 Implementing rules
Annex 10 On the recognition of checks on compliance with marketing standards for fresh fruit and vegetables
Appendix Swiss supervisory bodies authorised to issue the certificate of control provided for in Art. 3 of Annex 10
Annex 11 Relating to sanitary and zootechnical measures applicable to trade in live animals and animal products
Appendix 1 Disease control/reporting measures
Appendix 2 Animal health: trade and marketing
Appendix 3 Importation of live animals, semen, ova and embryos from third countries
Appendix 4 Zootechnics, including imports from third countries
Appendix 5 Live animals, semen, ova and embryos: controlled at borders and royalties
Appendix 6 Animal products
Appendix 7 Competent Authorities
Appendix 8 Adaptations to regional conditions
Appendix 9 Guidelines for audit procedures
Appendix 10 Animal products: border controls and charges
Appendix 11 Contact points
Annex 12 On the protection of designations of origin and geographical indications of agricultural products and foodstuffs
Appendix 1 List of respective IGs covered by the other Party
Appendix 2 Legislation of the Parties
Final Act Joint Statements
Appendix A Plants, plant products and other objects for which the two Parties shall endeavour to find a solution in accordance with the provisions of Annex 4
Appendix B Legislation
Appendix C Official bodies responsible for establishing the plant passport
Appendix D Areas under Art. 4 and related particle requirements
Final Act of the Amendment of 23 December 2008 and Joint Declaration
Final Act of the Amendment of 14 May 2009 and Joint Declaration and Declaration of the Community
Final Act of the Amendment of 17 May 2011 and Joint Declaration
Switzerland shall grant the following tariff concessions for products originating in the Community and, where appropriate, within the limits of an annual quantity fixed:
Tariff Position of Switzerland |
Description of Goods |
Applicable customs duty (in Swiss francs/100 kg gross) |
Annual Quantity Net Weight (tonnes) |
|
Live Horses (excluding purebred purebred breeding animals) (in number of heads) |
0.00 |
100 heads |
|
Goat meat, fresh, chilled or frozen |
40.- |
100 |
|
Coq and Chicken Poitrins of Domestic Species, Frozen |
15.- |
2,100 |
|
Cuts and edible offal of coqs and hens of domestic species, including livers (excluding breasts), frozen |
15.- |
1,200 |
|
Pests of turkeys and turkeys of domestic species, frozen |
15.- |
800 |
|
Edible seals and offal of turkeys of domestic species, including livers (excluding breasts), frozen |
15.- |
600 |
|
Domestic species, not cut into pieces, frozen |
15.- |
700 |
|
Fat of ducks, geese or guinea fowl of domestic species, fresh or chilled |
9.50 |
20 |
|
Edible seals and offal of ducks, geese or pintades of domestic species, frozen (excluding foie gras) |
15.- |
100 |
|
Meat and edible offal of rabbits or hares, fresh, chilled or frozen |
11.- |
1,700 |
|
Meat and edible offal of game, fresh, chilled or frozen (excluding hares and wild boars) |
0.00 |
100 |
|
Jambons and their pieces, not boneless, of the porcine species (other than wild boars), salted or in brine, dried or smoked |
Zero right |
1,000 (1) |
|
Cutette without bones, brined and smoked |
Zero right |
|
|
Dried meat of the bovine species |
Zero right |
200 (2) |
|
Eggs of birds of consumption, in shell, fresh, preserved or cooked |
47.- |
150 |
|
Natural acacia honey |
8.- |
200 |
|
Natural honey, other (except acacia) |
26.- |
50 |
|
Non-racked buttons and grafts |
Zero right |
Unlimited |
Plants in the form of rootstock of seeds (from seedlings or vegetative propagation): |
Zero right |
(3) |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Plants in the form of rootstocks of kernels (from seedlings or vegetative propagation): |
Zero right |
(3) |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Plants other than in the form of rootstocks of seeds or kernels (from seedlings or vegetative propagation), of edible fruits: |
Zero right |
Unlimited |
|
|
|
||
|
|
||
Trees, shrubs, shrubs and bushes, with edible fruits, with bare roots: |
Zero right |
(3) |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
Zero right |
Unlimited |
Trees, shrubs, shrubs and bushes, with edible fruit, with motte: |
Zero right |
(3) |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
Zero right |
Unlimited |
|
Rhododendrons and azalea, grafted or not |
Zero right |
Unlimited |
Rosiers, grafted or not: |
Zero right |
Unlimited |
|
|
|
||
|
|||
|
|
||
|
|
||
Plants (from seedlings or vegetative propagation) of plants of utility; white mushrooms: |
Zero right |
Unlimited |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Other living plants (including their roots): |
Zero right |
Unlimited |
|
|
|
||
|
|
||
|
Roses, cut, for bouquets or for ornaments, fresh, of 1 Er May to 25 October |
Zero right |
1,000 |
|
Tickets, cut, for bouquets or for ornaments, fresh, of 1 Er May to 25 October |
||
|
Orchids, cut, for bouquets or for ornaments, fresh, of 1 Er May to 25 October |
||
|
Chrysanthema, cut, for bouquets or for ornaments, fresh, of 1 Er May to 25 October |
||
Flowers and flower buds (other than carnations, roses, orchids or chrysanthemthemes), cut, for bouquets or for ornaments, fresh, of 1 Er May to 25 October: |
|||
|
|
||
|
|
||
|
Tickets, cut, for bouquets or for ornaments, fresh, from October 26 to April 30 |
Zero right |
Unlimited |
|
Orchids, cut, for bouquets or for ornaments, fresh, from October 26 to April 30 |
||
|
Chrysanthema, cut, for bouquets or for ornaments, fresh, from October 26 to April 30 |
||
|
Tulips cut, for bouquets or for ornaments, fresh, from October 26 to April 30 |
||
Other flowers and flower buds, cut, for bouquets or for ornaments, fresh, from October 26 to April 30: |
Zero right |
Unlimited |
|
|
|
||
|
|
||
Tomatoes, fresh or chilled: |
Zero right |
10,000 |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Iceberg Salad without external sheet: |
Zero right |
2,000 |
|
|
|
||
Fresh or chilled witloofs Chicory: |
Zero right |
2,000 |
|
|
|
||
|
Salad Cucumbers, October 21 to April 14 |
5.- |
200 |
|
Canned cucumbers, of a length > 6 cm but ≤12 cm, fresh or chilled, from October 21 to April 14 |
5.- |
100 |
|
Canned cucumbers, of a length > 6 cm but ≤12 cm, fresh or chilled, from April 15 to October 20 |
5.- |
2,100 |
|
Fresh or chilled chilled |
3.50 |
800 |
Aubergins, fresh or chilled: |
Zero right |
1,000 |
|
|
|
||
|
Mushrooms, fresh or chilled, of the genus Agaricus Or other, except truffles |
Zero right |
Unlimited |
Peppers, fresh or chilled: |
2.50 |
Unlimited |
|
|
|
||
|
Fresh or chilled peppers from 1 Er April to 31 October |
5.- |
1,300 |
Courgettes (including zucchini flowers), fresh or chilled: |
Zero right |
2,000 |
|
|
|
||
|
Mushrooms, uncooked or cooked in water or steam, frozen |
Zero right |
Unlimited |
|
Vegetables and mixtures of vegetables, provisionally preserved (e.g. By means of sulphurous gas or in salt water, welded or added to other substances used to temporarily conserve them), but not fit for supply in the state |
0.00 |
150 |
|
Onions, dried, whether or not cut into pieces or sliced or crushed or ground, but not otherwise prepared |
0.00 |
100 |
|
Peas ( Pisum sativum ), dry, shelled, whole grains, not worked, for feeding animals |
0.90 Discounts on Applied Right |
1,000 |
|
Peas ( Pisum sativum ), dry, shelled, whole grains, not worked (excluding those for animal feed, for technical uses or for the manufacture of beer) |
0.00 |
1,000 |
Shoppers ( Corylus Spp.), fresh or dried: |
Zero right |
Unlimited |
|
|
|
||
|
|
||
|
Inshell Fruits |
Zero right |
100 |
|
Gables, fresh or dried |
Zero right |
Unlimited |
|
Oranges, fresh or dried |
Zero right |
Unlimited |
|
Mandarins (including tangerines and satsumas), clementines, wilkings and similar citrus hybrids, fresh or dried |
Zero right |
Unlimited |
|
Fresh watermelons |
Zero right |
Unlimited |
|
Melons, fresh, other than watermelons |
Zero right |
Unlimited |
Apricots, fresh, overdraft: |
Zero right |
2,100 |
|
|
|
||
|
|
||
|
Prunes, fresh, discovered, of 1 Er July to 30 September |
0.00 |
600 |
|
Strawberries, fresh, 1 Er September to 14 May |
Zero right |
10,000 |
|
Strawberries, fresh, May 15 to August 31 |
0.00 |
200 |
|
Raspberries, fresh, of 1 Er June to 14 September |
0.00 |
250 |
|
Kiwis, fresh |
Zero right |
Unlimited |
|
Strawberries, not cooked or cooked in water or steam, frozen, without the addition of sugar or other sweetening matter, not presented in packagings for retail sale, intended for industrial implementation |
10.- |
1,000 |
|
Raspberries, blackberries or blackberries, blackberries and currants or mackerel, not cooked or cooked in water or steam, frozen, without addition of sugar or other sweetening matter, not presented in packagings for sale in Retail, for industrial implementation |
10.- |
1,200 |
|
Myrtilles, not cooked or cooked by water or steam, frozen, whether or not containing added sugar or other sweetening matter |
0.00 |
200 |
|
Edible fruit, not cooked or cooked in water or steam, frozen, whether or not containing added sugar or other sweetening matter (excluding strawberries, raspberries, blackberries or blackberries, raspberries, cluster currants, or Mackerel, bilberries and tropical fruits) |
0.00 |
1,000 |
|
Gender Piments Capsicum Or gender Pimenta , dried or crushed or ground, worked |
0.00 |
150 |
|
Safran |
Zero right |
Unlimited |
|
Cheese (wheat) and meslin [excluding durum wheat], denatured, for feeding animals |
Discounts of 0.60 on applied law |
50,000 |
|
Corn for feeding animals |
Discounts of 0.50 on the applied right |
13,000 |
Olive oil, virgin, other than for animal feed: |
|||
|
|
60.60 (4) |
Unlimited |
|
|
86.70 (4) |
Unlimited |
Olive oil and its fractions, whether or not refined, but not chemically modified, other than for animal feed: |
|||
|
|
60.60 (4) |
Unlimited |
|
|
86.70 (4) |
Unlimited |
|
Jambon brined without bone, introduced into a bladder or in an artificial hose |
Zero right |
3,715 |
|
Bone-free, smoky, smoker |
||
|
Sausages, sausages and the like, of meat, meat offal or blood; food preparations based on these products of animals heading 0101 to 0104, excluding wild boars |
||
|
Cou de pig saumuré et dried à l' air, en pièce integer, en morceaux ou en fines tranches |
||
Tomatoes, whole or in pieces, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid: |
|||
|
|
2.50 4.50 |
Unlimited Unlimited |
Tomatoes prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, other than whole or in pieces: |
Zero right |
Unlimited |
|
|
|
||
|
Pulps, purées and concentrates of tomatoes, in hermetically sealed containers, of which the dry extract content is 25 % by weight or more, composed of tomatoes and water, whether or not containing added salt or seasoning, in containers not exceeding 5 kg |
Zero right |
Unlimited |
|
Tomatoes prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, other than whole or in pieces, and other than pulp, purées and concentrates of tomatoes: |
Zero right |
Unlimited |
|
|||
|
Mushrooms of the genus Agaricus , prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid |
0.00 |
1,700 |
Artichokes prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, frozen, other than products of n O 2006: |
|||
|
|
17.50 |
Unlimited |
|
|
24.50 |
Unlimited |
Asparagus prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen, other than products of n O 2006: |
Zero right |
Unlimited |
|
|
|
||
|
|
||
Olives prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen, other than products of n O 2006: |
Zero right |
Unlimited |
|
|
|
||
|
|
||
Cables and artichokes, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen, other than products of n O 2006: |
|||
|
|
17.50 |
Unlimited |
|
|
24.50 |
Unlimited |
|
Citrus fruit, otherwise prepared or preserved, with or without addition of sugar or other sweetening matter or alcohol, not elsewhere specified or included |
Zero right |
Unlimited |
|
Apricot pumps, otherwise prepared or preserved, not containing added sugar or other sweetening matter, not elsewhere specified or included |
10.- |
Unlimited |
|
Apricots, otherwise prepared or preserved, with or without added sugar or other sweetening matter or alcohol, not elsewhere specified or included |
15.- |
Unlimited |
|
Fisheries pumps, otherwise prepared or preserved, not containing added sugar or other sweetening matter, not elsewhere specified or included |
Zero right |
Unlimited |
|
Fisheries, otherwise prepared or preserved, with or without added sugar or other sweetening matter or alcohol, not elsewhere specified or included |
Zero right |
Unlimited |
Jus of any other agrume than orange or grapefruit or pomelo, not fermented, without adding alcohol: |
|||
|
|
6.- |
Unlimited |
|
|
14.- |
Unlimited |
Soft wines, specialities and mistelles in containers holding: |
|||
|
|
8.50 |
Unlimited |
|
|
8.50 |
Unlimited |
|
Porto, in containers of a capacity not exceeding 2 l, according to description (6) |
Zero right |
1000 hl |
|
Retsina (Greek white wine) in containers of a capacity not exceeding 2 l, according to description (7) |
Zero right |
500 hl |
Retsina (Greek white wine) in containers of a capacity exceeding 2 l, according to description (7) , of an alcoholic strength by volume: |
|||
|
|
||
|
|
||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
(7) Description: wine of "Retsina" means a table wine within the meaning of the Community provisions referred to in Annex VII, point A. 2 of Regulation (EC) No O 1493/1999. |
1 New content according to Art. 1 of D n O 2/2008 of the Joint Committee on Agriculture of 24 June 2008, approved by the Ass. Fed. On 29 May 2008, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2010 251 249; FF 2008 931 ).
The Community shall grant, for products originating in Switzerland and set out in the following table, the following tariff concessions, where appropriate within the limits of an annual quantity fixed:
NC Code |
Description of Goods |
Applicable customs duty (in euro/100 kg net) |
Annual Quantity Net Weight (tonnes) |
|
Live animals of the bovine species weighing more than 160 kg |
0 |
4,600 heads |
|
Meat of bovine species, boneless, dried |
Zero right |
1,200 |
|
Cream, of a fat content exceeding 6 % |
Zero right |
2,000 |
|
Yoghourts |
||
|
Special milk containers, in hermetically sealed containers, of a net content not exceeding 500 g, of a fat content exceeding 10 %h (1) |
43.80 |
Unlimited |
|
Other living plants (including roots), cuttings and grafts; mushroom whites |
Zero right |
Unlimited |
|
Flowers and flower buds, cut, for bouquets or for ornaments, fresh |
Zero right |
Unlimited |
|
Potatoes, seed, fresh or chilled |
Zero right |
4,000 |
|
Tomatoes, fresh or chilled |
Zero right (2) |
1,000 |
|
Onions, other than seed, leeks and other alliaceous vegetables, fresh or chilled |
Zero right |
5,000 |
|
Cabbage, cauliflower, frised cabbage, rave cabbage and similar edible products of Brassica, except Brussels sprouts, fresh or chilled |
Zero right |
5,500 |
|
Lettuce ( Lactuca sativa ) And chicory ( Cichor I Um Spp.), fresh or chilled |
Zero right |
3,000 |
|
Carrots and turnips, fresh or chilled |
Zero right |
5,000 |
|
Salad Betteraves, salsify, celeriac, radishes and similar edible roots, with the exception of horseradish ( Cochlearia armoracia ), fresh or chilled |
Zero right |
3,000 |
|
Cucumbers, fresh or chilled |
Zero right (2) |
1,000 |
|
Beans ( Vigna Spp., Phaseolus Spp.), fresh or chilled |
Zero right |
1,000 |
|
Aubergins, fresh or chilled |
Zero right |
500 |
|
Celeris, other than celeriac, fresh or chilled |
Zero right |
500 |
|
Mushrooms and truffles, fresh or chilled |
Zero right |
Unlimited |
|
Spinach, tetragonal (New Zealand spinach) and rock (giant spinach), fresh or chilled |
Zero right |
1,000 |
|
Salads, other than lettuce ( Lactuca sativa ) And chicory ( Cichorium Spp.), fresh or chilled |
Zero right |
1,000 |
|
Cardes and cardons |
Zero right |
300 |
|
Fresh or chilled Fenouil |
Zero right |
1,000 |
|
Courgettes, fresh or chilled |
Zero right (2) |
1,000 |
|
Other vegetables, fresh or chilled |
Zero right |
1,000 |
|
Mushrooms, uncooked or cooked in water or steam, frozen |
Zero right |
Unlimited |
|
Vegetables, whether or not cut into pieces or slices, or crushed or ground, whether or not obtained from vegetables previously cooked but not otherwise prepared, except onions, mushrooms and truffles |
Zero right |
Unlimited |
|
Apples, other than apple cider, fresh |
Zero right (2) |
3,000 |
|
Pears and Coings, fresh |
Zero right (2) |
3,000 |
|
Apricots, fresh |
Zero right (2) |
500 |
|
Cherries, other than acid cherries ( Prunus cer A Sus ), fresh |
Zero right (2) |
1500 (3) |
|
Plums and Borrowers, Fresh |
Zero right (2) |
1,000 |
|
Strawberries |
Zero right |
200 |
|
Raspberries, fresh |
Zero right |
100 |
|
Raspberry or blackberries, fresh raspberries, fresh |
Zero right |
100 |
|
Flour, meal and banana powders |
Zero right |
5 |
|
Flours, meal and powders of other fruits of Chapter 8 |
Zero right |
Unlimited |
|
Jambon brined without bone, introduced into a bladder or in an artificial hose |
Zero right |
1,900 |
|
Bone-free, smoky, smoker |
||
|
Sausages, sausages and the like, of meat, meat offal or blood; food preparations based on these products of animals heading 0101 to 0104, excluding wild boars |
||
|
Cou de pig saumuré et dried à l' air, en pièce integer, en morceaux ou en fines tranches |
||
|
Tomato powders, with or without added sugar, other sweetening matter or starch (4) |
Zero right |
Unlimited |
|
Mushrooms, other than those of genus Agar I Cus , prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid |
Zero right |
Unlimited |
|
Potatoes, not cooked or cooked by water or steam, frozen |
Zero right |
3,000 |
|
Potatoes prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, frozen, other than products of n O 2006, with the exception of meal, meal or flakes |
||
|
Potatoes prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen, other than those under n O 2006, with the exception of preparations in the form of meal, meal, flakes and preparations in fine slices, fries, whether or not salted or flavoured, in hermetically sealed containers, suitable for consumption in the state |
||
|
Prepared powders of vegetables and mixtures of vegetables, with or without added sugar, other sweetening matter or starch (4) |
Zero right |
Unlimited |
|
Citrus flakes and powders, with or without added sugar, other sweetening matter or starch (4) |
Zero right |
Unlimited |
|
Flakes and powders of pears, with or without added sugar, other sweetening matter or starch (4) |
Zero right |
Unlimited |
|
Apricot flakes and powders, with or without added sugar, other sweetening matter or starch (4) |
Zero right |
Unlimited |
|
Cherries, otherwise prepared or preserved, with or without added sugar or other sweetening matter or alcohol, not elsewhere specified or included |
Zero right |
500 |
|
Cherries, not cooked or cooked by water or steam, frozen, containing added sugar or other sweetening matter |
||
|
Sweet cherries, not cooked or cooked in water or steam, frozen, without added sugar or other sweetening matter |
||
|
Fishing flakes and powders, with or without added sugar, other sweetening matter or starch (4) |
Zero right |
Unlimited |
|
Flakes and powders of strawberries, with or without added sugar, other sweetening matter or starch (4) |
Zero right |
Unlimited |
|
Flakes and powders of other fruits, with or without added sugar, other sweetening matter or starch (4) |
Zero right |
Unlimited |
|
Orange juice powders, with or without added sugar or other sweetening matter |
Zero right |
Unlimited |
|
Grapefruit juice powders, with or without added sugar or other sweetening matter |
Zero right |
Unlimited |
|
Juice powders of any other agrum, with or without added sugar or other sweetening matter |
Zero right |
Unlimited |
|
Pineapple juice powders, with or without added sugar or other sweetening matter |
Zero right |
Unlimited |
|
Powders of apple juice, with or without added sugar or other sweetening matter |
Zero right |
Unlimited |
|
Juices of juice of any other fruit or vegetable, with or without added sugar or other sweetening matter |
Zero right |
Unlimited |
|
|||
|
|||
|
|||
(4) See joint declaration on the tariff classification of vegetable powders and fruit powders. |
1 New content according to Art. 1 of D n O 2/2008 of the Joint Committee on Agriculture of 24 June 2008, approved by the Ass. Fed. On 29 May 2008, in force since 1 Er Jan 2010 ( RO 2010 251 249; FF 2008 931 ).
Bilateral trade in all products falling under tariff code 0406 in the Harmonised System has been fully liberalised since 1 Er June 2007 due to the elimination of all customs duties and quotas.
2. The European Union does not apply cheese export refunds to Switzerland. Switzerland does not apply export subsidies 2 Cheese to the European Union.
3. All products falling within CN code 0406 originating in the European Union or Switzerland and being traded between these two Parties shall not be subject to the submission of an import permit.
4. The European Union and Switzerland ensure that mutually agreed benefits are not undermined by other measures affecting imports and exports.
5. If disturbances in the form of price changes and/or changes in imports occur in the market of one of the Parties, consultations within the Committee referred to in Art. 6 of the agreement shall take place, at the request of one of the Parties, as soon as possible, with a view to finding the appropriate solutions. In this regard, the Parties agree to periodically exchange listings and other useful information concerning the market for domestic and imported cheeses.
1 New content according to Art. 1 of D n O 1/2011 of the Joint Committee on Agriculture of 31 March 2011, in force since 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1613 ).
2 The basic amounts on which the abolition of export subsidies was based were calculated by mutual agreement by the Parties on the basis of the difference in the institutional prices of milk which could be applicable at the time of The entry into force of the Ac., including a supplement for milk processed into cheese, and obtained on the basis of the quantity of milk necessary for the manufacture of the cheese concerned and, with the exception of the quota cheese, deducted from the Amount of the reduction of customs duties by the Community.
1. This Annex concerns the facilitation of trade between the Parties of plants, plant products and other objects subject to phytosanitary measures originating in their respective territories or imported from third countries, which are contained in An Appendix 1 to be established by the Committee in accordance with Art. 11 of the agreement.
2. 1 By way of derogation from art. 1 of the Agreement, this Annex applies to all plants, plant products and other objects of Appendix 1 referred to in s. 1.
1 Introduced by Art. 1 para. 2 of the Ac. Of 14 May 2009 between Switzerland and the EC amending the Ac. On trade in agricultural products, in force since 1 Er June 2009 ( RO 2009 4925 ).
Parties observe that they have similar legislation concerning measures to protect against the introduction and spread of organisms harmful by plants, plant products or other objects, leading to results Protection against the introduction and spread of organisms harmful to plants or plant products listed in Appendix 1 referred to in Article 1. This also concerns phytosanitary measures taken with regard to plants, plant products and other introduced objects from third countries.
2. The legislation referred to in paragraph 2. 1 are set out in Appendix 2 to be established by the Committee in accordance with Art. 11 of the agreement.
3. 1 The Parties shall mutually recognise the plant passports issued by the bodies which have been approved by the respective authorities. A list of these bodies, updated periodically, may be obtained from the authorities listed in Appendix 3. Phytosanitary passports shall attest to compliance with their respective legislation, the references of which are set out in Appendix 2, in accordance with the provisions of par. 2, and shall be regarded as meeting the documentary requirements laid down in those laws for the movement within the territory of the respective Parties of plants, plant products and other objects listed in Appendix 1 in accordance with Provisions of s. 1.
4. Plants, plant products and other items listed in Appendix 1 referred to in Article 1 and which are not subject to the system of the plant passport for exchanges within the territory of the two Parties shall be exchanged between The two Parties without a plant passport, without prejudice, however, of the requirement of other documents required under the laws of the respective Parties, and in particular those established in a system allowing the origin of these Plants, plant products and other objects.
1 New content according to Art. 1 para. 3 of the Ac. Of 14 May 2009 between Switzerland and the EC amending the Ac. On trade in agricultural products, in force since 1 Er June 2009 ( RO 2009 4925 ).
1. Plants, plant products and other objects not explicitly listed in Appendix 1 referred to in Article 1 and not subject to phytosanitary measures in either Party may be exchanged between the two Parties Without control in relation to phytosanitary measures (documentation controls, identity checks, phytosanitary checks).
2. Where a Party intends to adopt a phytosanitary measure in respect of plants, plant products and other objects referred to in s. 1, it shall inform the other Party.
3. Pursuant to s. 10, para. 2, the "Phytosanitary Working Group" shall evaluate the consequences for this Annex of the amendments adopted within the meaning of s. 2 to propose a possible modification of the relevant appendices.
(1) Each Party may establish, in accordance with similar criteria, specific requirements relating to the movement of plants, plant products and other objects, irrespective of their origin, in and to an area of its territory, to the extent that the Phytosanitary situation prevailing in this area justifies it.
2. Appendix 4 to be established by the Committee in accordance with art. 11 of the Agreement defines the areas referred to in subs. 1, as well as the specific requirements relating thereto.
Each Party shall conduct plant health checks by sampling and sampling in a proportion not exceeding a certain percentage of the consignments of plants, plant products and other items listed in Appendix 1 referred to in Art. 1. This percentage, proposed by the Plant Health Working Group and adopted by the Committee, is determined by plant, plant and other subject according to plant health risk. At the entry into force of this Annex, this percentage shall be set at 10 %.
2. Pursuant to s. 10, para. 2, of this Annex, the Committee, on a proposal from the Plant Health Working Group, may decide to reduce the proportion of checks provided for in paragraph 1.
3. The provisions of s. 1 and 2 shall apply only to the phytosanitary controls of trade in plants, plant products and other objects between the two Parties.
4. The provisions of s. 1 and 2 are applicable subject to the provisions of s. 11 of the Agreement and Art. 6 and 7 of this annex.
Safeguard measures shall be taken in accordance with the procedures laid down in Art. 10, para. 2, of the agreement.
(1) Where a Party intends to implement derogations in respect of part or all of the territory of the other Party, it shall inform it in advance by indicating the reasons. Without limiting the possibility of immediate implementation of the envisaged derogations, consultations between the two Parties shall be held as soon as possible with a view to finding appropriate solutions.
(2) Where a Party makes derogations in respect of part of its territory or of a third country, it shall inform the other Party as soon as possible. Without limiting the possibility of immediate implementation of the envisaged derogations, consultations between the two Parties shall be held as soon as possible with a view to finding appropriate solutions.
Each Party shall accept that joint monitoring may be conducted at the request of the other Party in order to assess the phytosanitary situation and the measures leading to equivalent results as referred to in Art. 2.
2. By joint control, it is necessary to understand the verification at the border of the phytosanitary requirements of a shipment originating from one of the Parties.
3. This control is carried out in accordance with the procedure laid down by the Committee, on the proposal of the "Phytosanitary Working Group".
1. Pursuant to s. 8 of the Agreement, the Parties shall exchange any useful information concerning the implementation and application of the laws, regulations and administrative provisions which are the subject of this Annex and the information referred to in Appendix 5.
2. In order to ensure the equivalence of the application of the implementing rules of the laws covered by this Annex, each Party shall, at the request of the other Party, agree to visits by experts from the other Party on its territory, which shall be carried out In cooperation with the official phytosanitary organisation responsible for the territory concerned.
1. The "Phytosanitary Working Group", referred to as the Working Group, established under Art. 6, para. 7, of the Agreement shall consider any matter relating to this Annex and its implementation.
2. The Working Party shall periodically review the evolution of the internal laws and regulations of the Parties in the areas covered by this Annex. It shall, inter alia, make proposals to the Committee for the adaptation and updating of the Appendices to this Annex.
NC Code |
Designation |
|
Firewood in logs, logs, ramets, faggots or similar forms |
|
Wood in platelets or particles other than conifers |
|
Wood waste and scrap (except sawdust), not agglomerated in the form of logs, briquettes, pellets or similar forms |
|
Raw wood, coated with paint, dyeing, creosote or other preservatives, whether or not debarked or grossly equated |
|
Wood other than conifers [except for tropical timber specified in Note 1 to Chapter 44 and other tropical woods, oak woods ( Quercus Spp.) or beech wood ( Fagus Spp.)], raw, whether or not debarbied or grossly equated, not coated with paint, dyeing, creosote or other preservatives |
|
Non-coniferous split-chalas; piles and wooden stakes other than conifers, stippled, not sawn longitudinally |
|
Wood other than conifers [except for tropical timber specified in Note 1 to Chapter 44 and other tropical woods, oak woods ( Quercus Spp.) or beech wood ( Fagus Spp.)], sawn or ditched longitudinally, sliced or peeled, planed or not, sanded or collated by digital join, of a thickness not exceeding 6 mm |
NC Code |
Designation |
|
Firewood in logs, logs, ramets, faggots or similar forms |
|
Coniferous, wafer or particle wood |
|
Wood Other than Coniferous, Platelets or Particles |
|
Sawdust, not agglomerated in the form of logs, briquettes, pellets or similar forms |
|
Other wood waste and scrap, not agglomerated, in the form of logs, briquettes, pellets or similar forms |
|
Raw wood, treated with paint, creosote or other preservatives, whether or not debarked, wilted or equarrated |
|
Conifer wood, raw, whether or not debarbied or equated, not treated with paint, creosote or other preservatives |
|
Oak wood ( Quercus Spp.), raw, whether or not debarbied or equated, not treated with paint, creosote or other preservatives |
|
Wood other than conifers [except for tropical timber referred to in Note 1 to subheading No. 1 of Chapter 44 and other tropical woods, oak woods ( Quercus Spp.), beech ( Fagus Spp.) or birch ( Betula (L.)], raw, whether or not debarbied or equated, not treated with paint, creosote or other preservatives |
|
Birch sawlogs ( Betula L.), raw, whether or not debarked, unpickled or equarries |
|
Birchwood ( Betula (L.), raw, whether or not debarbied or equated, other than sawlogs |
|
Splined chalas; piles and wooden stakes, stippled, not sawn longitudinally |
|
Wooden crossings for railways or the like |
|
Coniferous wood, sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded or collated by assembly in the end, of a thickness exceeding 6 mm |
|
Oak wood ( Quercus Spp.), sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded or collated by assembly in the end, of a thickness exceeding 6 mm |
|
Wood of Acer saccharum Marsh., sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded or collated by assembly in the end, of a thickness exceeding 6 mm |
|
Wood of ash ( Fraxinus Spp.), sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded or collated by assembly in the end, of a thickness exceeding 6 mm |
|
Wood other than conifers [except for tropical timber referred to in Note 1 to subheading No. 1 of Chapter 44 and other tropical woods, oak woods ( Quercus Spp.), beech ( Fagus Spp.), maple (Acer spp.), cherry ( Prunus Spp.) and ash ( Fraxinus Spp.)], sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded or collated by assembly in the end, of a thickness exceeding 6 mm |
|
Conifer leaves for veneer (including those obtained by slicing laminated wood), sheets for plywood or for similar laminated wood and other wood, sawn lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded, assembled On board or in the end, of a thickness not exceeding 6 mm |
|
Sizes, vats, baquets and other works of cooperage and parts thereof, of wood, including mariners |
|
Wooden prefabricated buildings |
NC Code |
Designation |
|
Firewood in logs, logs, ramets, faggots or similar forms |
|
Wood in platelets or particles other than conifers |
|
Wood waste and scrap (except sawdust), not agglomerated in the form of logs, briquettes, pellets or similar forms |
|
Raw wood, coated with paint, dyeing, creosote or other preservatives, whether or not debarked or grossly equated |
|
Wood other than conifers [except for tropical timber specified in Note 1 to Chapter 44 and other tropical woods, oak woods ( Quercus Spp.) or beech wood ( Fagus Spp.)], raw, whether or not debarbied or grossly equated, not coated with paint, dyeing, creosote or other preservatives |
|
Non-coniferous split-chalas; piles and wooden stakes other than conifers, stippled, not sawn longitudinally |
|
Wood other than conifers [except for tropical timber specified in Note 1 to Chapter 44 and other tropical woods, oak woods ( Quercus Spp.) or beech wood ( Fagus Spp.)], sawn or ditched longitudinally, sliced or peeled, planed or not, sanded or collated by digital join, of a thickness not exceeding 6 mm |
1 Introduced by Art. 1 of D n O 1/2004 of the Joint Committee on Agriculture of 8 March 2004 ( RO 2004 2227 ). New content according to Art. 1 of D n O 1/2015 of the Joint Committee on Agriculture, 19 Nov 2015, in force since 1 Er Jan 2016 (RO) 2016 799).
2 Regulation (EEC) n O 2658/87 of the Council of 23 July 1987 on the tariff and statistical nomenclature and the Common Customs Tariff (OJ L 256, 7.9.1987, p. 1).
3 Council Directive 2000 /29/EC of 8 May 2000 on measures to protect against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community (OJ 2000 L 169, 10.7.2000, p. 1).
4 By way of derogation under this item 4, the entry and transit of these plants by Swiss territory are permitted, but their marketing, production and cultivation are prohibited in Switzerland.
5 By way of derogation under this item 4, the entry and transit of these plants by Swiss territory are permitted, but their marketing, production and cultivation are prohibited in Switzerland.
1 Introduced by Art. 1 of D n O 1/2004 of the Joint Committee on Agriculture of 8 March 2004 ( RO 2004 2227 ). New content according to Art. 1 of D n O 1/2015 of the Joint Committee on Agriculture, 19 Nov 2015, in force since 1 Er Jan 2016 (RO) 2016 799).
2 Any reference to an act shall mean, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended no later than 1.7.2015.
Single authority of each Member State referred to in Art. 1, para. 4, Council Directive 2000/29 /EC of 8 May 2000 2 .
Belgium:
Federal Public Service of Public Health
Food Chain Security and Environment
DG for Animals, Plants and Foodstuffs
Sanitary Policy regarding Animals and Plants
Plant Protection Division
Euro Station II (7 floor)
Victor Horta 40 box 10
B-1060 BRUSHED
Bulgaria:
NSPP National Service for Plant Protection
17, Hristo Botev blvd., floor 5
BG-SOFIA 1040
Czech Republic:
State Phytosanitary Administration
Bubenská 1477/1
CZ-170 00 PRAHA 7
Denmark:
Ministry of Food, Agriculture and Fisheries
The Danish Plant Directorate
Skovbrynet 20
DK-2800 Kgs. Lyngby
Germany:
Julius Kühn-Institute
Institut für National und Internationale Angelegenheiten der Pflanzengesundheit
Messeweg 11/12
D-38104 Braunschweig
Estonia:
Plant Production Inspectorate
Teaduse 2
EE-75501 Saku Harju Maakond
Ireland:
Department of Agriculture and Food
Maynooth Business Campus
Co. Kildare
IRL
Greece:
Ministry of Agriculture
General Directorate of Plant Produce
Directorate of Plant Produce Protection
Division of Phytosanitary Control
150 Sygrou Ave.
GR-176 71 Athens
Spain:
General de Agricultura Integrada y Sanidad Vegetal
Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación
General de Agricultura
General de Agricultura Integrada y Sanidad Vegetal
C/Alfonso XII, n O 62-2a planta
E-28071 Madrid
France:
Ministry of Agriculture and Fisheries
Subdirectorate for the Protection of Plants
251, rue de Vaugirard
F-75732 Paris Cedex 15
Italy:
Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (MiPAF)
Servizio Fitosanitario
Via XX Settembre 20
I-00187 Roma
Cyprus:
Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment
Department of Agriculture
Loukis Akritas Ave.
CY-1412 Lefkosia
Latvia:
State Plant Protection Service
Republikas laukums 2
LV-1981 Riga
Lithuania:
State Plant Protection Service
Kalvariju str. 62
LT-2005 Vilnius
Luxembourg:
Ministry of Agriculture
Adm. of Agriculture Technical Services
Plant Protection Service
16, Esch-BP 1904 route
L-1019 Luxembourg
Hungary:
Ministry of Agriculture and Rural Development
Department for Plant Protection and Soil Conservation
Kossuth tér 11
HU-1860 Budapest 55 Pf. 1
Malta:
Plant Health Department
Plant Biotechnology Center
Annibale Preca Street
MT-Lija, Lja 1915
Netherlands:
Plantenziektenkundige Dienst
Geertjesweg 15/Postbus 9102
NL-6700 HC Wageningen
Austria:
Bundesministerium für Land-und Forstwirtschaft,
Umwelt und Wasserwirtschaft
Referat III 9 a
Stubenring 1
A-1012 Wien
Poland:
The State Plant Health and Seed Inspection Service
Main Inspectorate of Plant Health and Seed Inspection
42, Mlynarska Street
PL-01-171 Warsaw
Portugal:
Direcção-Geral de Agricultura e Desenvolvimento Rural (DGADR)
Avenida Afonso Costa, 3
PT-1949-002 Lisboa
Romania:
Phytosanitary Branch
Ministry of Agriculture, Forests and
Rural Development
24th Carol I Blvd.
Sector 3
RO-Bucharest
Slovenia:
Phytosanitary Administration of the Republic of Slovenia
Plant Health Division
Ejecelerjeva 6
SI-1000 Ljubljana
Slovakia:
Ministry of Agriculture
Department of Plant commodities
Dobrovicova 12
SK-812 66 Bratislava
Finland:
Ministry of Agriculture and Forestry
Unit for Plant Production and Animal Nutrition
Department of Food and Health
Mariankatu 23
P.O. Box 30
FI-00023 Government Finland
Sweden:
Jordbruksverket
Swedish Board of Agriculture
Plant Protection Service
S-55182 Jönköping
United Kingdom:
Department for Environment, Food and Rural Affairs
Plant Health Division
Foss House
King's Pool
Peasholme Green
UK-YORK YO1 7PX
Federal Office of Agriculture
CH-3003 Berne
1 Introduced by Art. 1 of D n O 1/2004 of the Joint Committee on Agriculture of 8 March 2004 ( RO 2004 2227 ). New content according to Art. 1 para. 4 of the Ac. Of 14 May 2009 between Switzerland and the EC amending the Ac. On trade in agricultural products, in force since 1 Er June 2009 (RO 2009 4925).
2 OJ L 169, 10.7.2000, p. 1. Last amended by Directive 2007 /41/EC (OJ L 169, 29.6.2007 p. 51).
The areas referred to in Article 4 and the specific requirements relating thereto which are to be complied with by both Parties shall be defined in the respective legislative and administrative provisions of the two Parties mentioned below.
1 Introduced by Art. 1 of D n O 1/2004 of the Joint Committee on Agriculture of 8 March 2004 ( RO 2004 2227 ). New content according to Art. 1 of D n O 1/2015 of the Joint Committee on Agriculture, 19 Nov 2015, in force since 1 Er Jan 2016 (RO) 2016 799).
2 Any reference to an act shall mean, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended no later than 1.7.2015.
The information referred to in s. 9, para. 1, are as follows:
1 New content according to Art. 1 of D N O 1/2004 of the Joint Committee on Agriculture of 8 March 2004, in force for Switzerland since 1 Er Apr 2004 ( RO 2004 2227 ).
1. The Parties undertake to approximate their animal feed legislation in order to facilitate trade in this area.
2. The list of products or groups of products for which the respective legislative provisions of the Parties have been judged to lead to the same results by the Parties, and, where appropriate, the list of legislative provisions Parties whose requirements have been deemed to lead to the same results by the Parties shall be included in an Appendix 1 to be established by the Committee in accordance with Art. 11 of the agreement.
2 Bis . 1 By way of derogation from art. 1 of the Agreement, this Annex shall apply to all products covered by the legislative provisions set out in Appendix 1 referred to in paragraph 1. 2.
3. Both Parties shall remove border controls for products or groups of products included in Appendix 1 referred to in par. 2.
1 Introduced by Art. 1 para. 5 of the Ac. Of 14 May 2009 between Switzerland and the EC amending the Ac. On trade in agricultural products, in force since 1 Er June 2009 ( RO 2009 4925 ).
For the purposes of this Annex:
Pursuant to Art. 8 of the Agreement, the Parties shall communicate:
The programmes referred to in the fourth indent shall take account of the specific situations of the Parties and, in particular, specify the nature and frequency of checks to be carried out on a regular basis.
The Parties shall take all necessary measures to ensure that products intended for shipment to the other Party are checked with the same care as those intended to be put into circulation in their own territory; in particular, they shall ensure that:
1. The Parties shall ensure that the competent authorities carry out control of the establishments in order to ensure that they fulfil their obligations and that the products intended for circulation meet the requirements of the Legislative provisions referred to in Appendix 1 referred to in Article 1, applicable in the territory of origin.
2. Where there is a suspicion that these requirements are not met, the competent authority shall carry out additional checks and, if this suspicion is confirmed, take the appropriate measures.
1. The competent authorities of the Party of destination may, at the place of destination, verify the conformity of the products with the provisions contained in this Annex by sampling checks and in a non-discriminatory manner.
2. However, where the competent authority of the Party of destination has information to enable it to presume an offence, checks may also be carried out in the course of the carriage of the goods in its territory.
3. If, during a check carried out at the place of destination of the consignment or in transit, the competent authorities of the Party concerned observe the non-conformity of the products with the provisions which are the subject of this Annex, they shall Shall make the appropriate provisions and shall cause the consignor, consignee or other person entitled to do one of the following:
1. Notwithstanding s. 4 first indent, the Parties shall take all necessary measures to ensure that, when introducing into their customs territories products originating in a territory other than those defined in Art. 16 of the agreement, a documentary check of each lot and a survey identity check be carried out by the competent authorities in order to ensure:
In order to determine the customs procedure applicable to them.
2. The Parties shall take all necessary measures to ensure that the conformity of the products is checked by physical inspection prior to their release into free circulation.
1. The Parties shall assist each other in the manner and under the conditions laid down in this Annex. They ensure the correct application of the legislative provisions concerning products used for animal feed, in particular by granting mutual assistance, by identifying infringements of these legislative provisions and by means of Investigations into them.
The assistance provided for in this Article shall not affect the provisions governing criminal proceedings or mutual legal assistance in criminal matters between the Parties.
The Parties shall endeavour to make their lists of products identical to those covered by the legislative provisions set out in Appendix 2.
2. The Parties shall inform each other of the requests for authorisation of the products referred to in par. 1.
1. The Parties shall consult each other when one of the Parties considers that the other has failed to fulfil an obligation of this Annex.
(2) The Party requesting the consultations shall provide the other Party with all the information necessary for a thorough examination of the case.
3. The safeguard measures provided for in one of the legislative provisions concerning the products and groups of products listed in Appendix 1 referred to in Art. 1, shall be taken in accordance with the procedures laid down in Art. 10, para. 2, of the agreement.
4. If, at the end of the consultations provided for in s. 1 and art. 10, para. 2, point (a), third indent of the agreement, the Parties shall not reach an agreement, the Party which has requested consultations or order the measures referred to in subs. 3 may take the appropriate protective measures in such a way as to permit the application of this Annex.
1. The Working Party on Animal Nutrition, referred to as the Working Group, established under Art. 6, para. 7, of the Agreement, shall consider any matter relating to this Annex and its implementation. It shall also assume all the tasks provided for in this Annex.
2. The Working Party shall periodically review the evolution of the internal legislative provisions of the Parties in the areas covered by this Annex. It shall, inter alia, submit proposals to the Committee for updating the Appendices to this Annex.
1. Any information disclosed in any form, in accordance with this Annex, shall be confidential. It is covered by professional secrecy and benefits from the protection afforded to similar information by the laws applicable in the matter by the Party that received it.
2. The principle of confidentiality referred to in s. 1 does not apply to the information referred to in Art. 3.
3. This Annex does not oblige a Party whose legislative provisions or administrative practices require, for the protection of trade secrets, more stringent limits than those laid down in this Annex, to Provide information if the other Party does not make provisions to comply with these more stringent limits.
4. The information collected shall be used only for the purposes of this Annex and may be used by a Party for purposes other than with the prior written consent of the administrative authority that provided it and is, in addition, Subject to the restrictions imposed by that authority.
The s. 1 does not preclude the use of information in the course of judicial or administrative actions subsequently taken for offences under the common criminal law, provided that they have been obtained in the course of legal assistance International.
5. The Parties may, in their minutes, reports and testimony, and in proceedings and proceedings before the courts, rely on evidence, information and documents consulted in accordance with the Provisions of this Article.
Regulation (EC) n O 183/2005 of the European Parliament and of the Council of 12 January 2005 laying down requirements for feed hygiene (OJ L 35, 8.2.2005, p. 1)
Federal Act of 29 April 1998 on Agriculture, as last amended March 24, 2006 (RO 2006 3861)
Ordinance of 26 May 1999 concerning animal feed, last amended on 23 November 2005 (RO 2005 5555)
DFE Order 2 Of 10 June 1999 concerning the white paper on feed, as last amended on 2 November 2006 (RO 2006 5213)
Order of 23 November 2005 on primary production (RO 2005 5545)
DFE Order 3 Of 23 November 2005 concerning hygiene in primary production (RO 2005 6651)
DFE Order 4 November 23, 2005 regulating hygiene in milk production (RO 2005 6667)
1 Introduced by Art. 1 of D n O 1/2007 of the Joint Committee on Agriculture of 15 June 2007, in force for Switzerland since 1 Er Jul. 2007 ( RO 2007 4675 ).
2 Currently: DEFR (see RO 2012 3631 ).
3 Currently: DEFR (see RO 2012 3631 ).
4 Currently: DEFR (see RO 2012 3631 ).
Council Directive 70 /524/EEC of 23 November 1970 on additives in feedingstuffs (OJ No O L 270, 14.12.1970, p. 1), as last amended by Directive 98 /19/EC (OJ No O L of 28.3.1998, p. 39)
Council Directive 82/471/EEC of 30 June 1982 on certain products used in feedingstuffs (OJ 1982 n O L 213 of 21.7.1982 p. 8), as last amended by Directive 96 /25/EC (OJ No O L 125 of 23.5.1996 p. 35).
Order of 26 January 1994 on the production and marketing of feed, as last amended on 7 December 1998 (RO 1999 312).
DFE Order 2 Of 1 Er March 1995 on the production and marketing of feed, feed additives and silage agents, last amended January 10, 1996 (RO 1996 208).
1 New content according to Art. 2 of D n O 1/2007 of the Joint Committee on Agriculture of 15 June 2007, in force for Switzerland since 1 Er Jul. 2007 ( RO 2007 4675 ).
2 Currently: DEFR (see RO 2012 3631 ).
1. This Annex concerns seeds of agricultural species, vegetables, fruit, ornamental plants and vines.
2. Seeds within the meaning of this Annex shall mean any propagating material or intended for planting.
The Parties recognize that the requirements set out in the legislation listed in Appendix 1, first section, result in the same results.
2. The seeds of the species defined in the laws referred to in the first paragraph may be exchanged between the Parties and placed in the trade freely within the territory of the Parties, without prejudice to the provisions of the art. 5 and 6, with, as the sole document certifying compliance with the respective legislation of the Parties, the label or any other document required for the placing on the trade by those laws.
3. 1 A list of the national authorities responsible for the application of the legislation can be found in Appendix 2. A list of the bodies responsible for compliance checks, which is regularly updated, can be obtained from the authorities, including List appears in Appendix 2.
1 New content according to Art. 1 of D n O 2/2010 of the Joint Committee on Agriculture of 13 Dec. 2010, in force for Switzerland since 1 Er Jan 2011 ( RO 2011 471 ).
1. 1 Each Party shall recognise for the seeds of the species referred to in the legislation listed in Appendix 1, second section, the certificates defined in par. 2, which have been established in accordance with the legislation of the other Party by the bodies referred to in Art. 2, para. 3.
2. A certificate within the meaning of the first paragraph shall mean the documents required by the respective legislation of the Parties, applicable to the importation of seeds and defined in the second section of Appendix 1.
1 New content according to Art. 2 of D n O 2/2010 of the Joint Committee on Agriculture of 13 Dec. 2010, in force for Switzerland since 1 Er Jan 2011 ( RO 2011 471 ).
(1) The Parties shall endeavour to approximate their laws on the placing in the trade of seeds for the species covered by the legislation set out in Appendix 1, second section, and for species not covered by the Legislation as defined in the first and second sections of Appendix 1.
In the adoption by one of the Parties of a new legislative provision, the Parties undertake to evaluate the possibility of submitting this new sector to this Annex in accordance with the Art Procedure. 11 and 12 of the agreement.
3. When amending a legislative provision relating to a sector subject to the provisions of this Annex, the Parties undertake to assess their consequences in accordance with the Art Procedure. 11 and 12 of the agreement.
1. Without prejudice to s. 3, Switzerland shall permit the marketing in its territory of seeds of varieties admitted into the Community for the species mentioned in the legislation referred to in Appendix 1, first section.
2. Without prejudice to s. 3, the Community shall permit the marketing in its territory of seeds of varieties admitted in Switzerland for the species mentioned in the legislation referred to in Appendix 1, first section.
3. The Parties shall jointly develop a catalogue of varieties for the species mentioned in the legislative texts referred to in the first section of Appendix 1, in cases where the Community provides for a common catalogue. The Parties shall allow the marketing on their territory of seeds of the varieties listed in this jointly developed catalogue.
4. The provisions of s. 1 to 3 do not apply to genetically modified varieties.
5. The Parties shall inform each other on applications or withdrawals of applications for admission, on entries in a national catalogue and on any amendment thereof. They shall provide each other with a brief description of the main characteristics of the use of each new variety, as well as the characteristics which distinguish a variety of the other known varieties. They shall make available to the other party the files in which, for each admissible variety, a description of the variety and a clear summary of all the grounds on which the admission is based are made. In the case of genetically modified varieties, they provide each other with the results of the risk assessment of their introduction into the environment.
6. Technical consultations between the Parties may be held in order to assess the basis for the admission of a variety to one of the Parties. Where appropriate, the seed working group shall be kept informed of the results of such consultations.
7. In order to facilitate the exchange of information referred to in s. 5, the Parties shall use existing or developing information exchange information systems.
1 New content according to Art. 1 para. 6 of the Ac. Of 14 May 2009 between Switzerland and the EC amending the Ac. On trade in agricultural products, in force since 1 Er June 2009 ( RO 2009 4925 ).
The derogations from the Community and Switzerland listed in Appendix 3 shall be accepted by Switzerland and the Community, respectively, in the context of the exchange of seeds of the species covered by the legislation set out in Appendix 1, First section.
2. The Parties shall inform each other of any derogation relating to the marketing of seeds that they intend to implement on their territory or part of their territory. In the case of short-term derogations or requiring immediate entry into force, a posteriori information is sufficient.
3. Notwithstanding the provisions of Art. 5, para. 1 and 3, Switzerland may decide to prohibit the marketing on its territory of seeds of a variety permitted in the Community's common catalogue.
4. Notwithstanding the provisions of Art. 5, para. 2 and 3, the Community may decide to prohibit the marketing on its territory of seeds of a variety permitted in the Swiss national catalogue.
5. The provisions of s. 3 and 4 shall apply in the cases provided for in the legislation of the two Parties contained in the first section of Appendix 1.
6. Both Parties may use the provisions of s. 3 and 4:
7. The provisions of s. 6 apply by analogy to varieties of species covered by provisions added under s. 4, to the list in Appendix 1, first section, after the entry into force of this Annex.
8. Technical consultations between the Parties may be held in order to assess the scope for this Annex to the derogations referred to in s. 1 to 4.
9. The provisions of s. 8 shall not apply where the competence to decide on derogations falls within the competence of the Member States of the Community in accordance with the legislative provisions set out in Appendix 1, first section. The provisions of the same paragraph. 8 do not apply to derogations adopted by Switzerland in similar cases.
1 New content according to Art. 1 para. 6 of the Ac. Of 14 May 2009 between Switzerland and the EC amending the Ac. On trade in agricultural products, in force since 1 Er June 2009 ( RO 2009 4925 ).
1. Without prejudice to s. 10, the provisions of this Annex shall also apply to seed placed in trade in both Parties and originating in a country other than a Member State of the Community or Switzerland and recognised by the Parties.
2. The list of countries referred to in par. The species and the scope of this recognition are listed in Appendix 4.
Comparative tests shall be carried out in order to monitor ex post samples of seed taken from batches sold in the Parties. Switzerland participates in the Community comparative trials.
2. The organisation of comparative trials in the Parties shall be subject to the assessment of the Working Party "Seeds".
1. The Working Group on Seeds, referred to as the Working Group, established under Art. 6, para. 7, of the Agreement shall consider any matter relating to this Annex and its implementation.
2. The Working Party shall periodically review the evolution of the internal laws and regulations of the Parties in the areas covered by this Annex. It shall, inter alia, make proposals to the Committee for the adaptation and updating of the Appendices to this Annex.
The Parties agree that mutual recognition agreements concluded by each Party with any third country may not, under any circumstances, create obligations for the other Party in terms of the acceptance of reports, certificates, authorizations and Marks issued by conformity assessment bodies of that third country, unless there is a formal agreement between the Parties.
1 New content according to Art. 3 of D n O 2/2010 of the Joint Committee on Agriculture of 13 Dec. 2010, in force for Switzerland since 1 Er Jan 2011 ( RO 2011 471 ).
2 Any reference to an act shall mean, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31.7.2010.
3 Local varieties not covered by marketing in Switzerland are not covered.
4 Currently: DEFR (see RO 2012 3631 ).
5 Currently: DEFR (see RO 2012 3631 ).
Belgium
Office of Agricultural Coordination/Landbouwbureau
BCA/LB
Progress 50/Vooruitgangstraat 50
City Atrium, 6 E Floor/6 Of Verdieping
1210 Bruxelles/Brussel
E-mail: BCA-LB-COORD@spw.wallonie.be
Bulgaria
Executive Agency of Variety Testing
Field Inspection and Seed Control
125, Tzarigradsko Shosse Blvd.
1113 Sofia
BULGARIA
Tel. +359 28700375
Fax +359 28706517
E-mail: iasas@iasas.government.bg
Czech Republic
Central Institute for Supervising and Testing in Agriculture (Ústøední kontrolní a zkušební ústav zemìdìlský)
Division of Seed Materials and Planting Stock (Odbor osiv a sadby)
Za Opravnou 4
CZ-150 06 Prague 5-Motol
Denmark
Ministry of Food, Agriculture and Fisheries
Plant Directorate
Skovbrynet 20
DK-2800 Kgs. Lyngby
Tel. + 45 45263600
Fax + 45 45263610
E-mail: meb@pdir.dk
Germany
Bundessortenamt
Osterfelddamm 80
30627 Hannover
Tel. +49 511956650
Fax +49 51195669600
E-mail: BSA@bundessortenamt.de
Estonia
Agricultural Board
Teaduse 2
Saku 75501 Harju county
ESTONIA
Fax + 372 6712604
Greece
Ministry of Rural Development and Food
Directorate of Plant Production Inputs
6, Kapnokoptiriou Str
Athens 10433
GREECE
Tel. +30 2102124199
Fax +30 2102124137
E-mail: ax2u017@minagric.gr
Spain
Oficina española de variedades vegetales
Ministerio de medio ambiente y medio rural y marino
C/Alfonso XII, 62
28014 Madrid
Tel. +34 913476659
Fax +34 913476703
France
GNIS-Official Control and Certification Service
44, rue du Louvre
F-75001 Paris
Tel. + 33 142337693
Fax + 33 140284016
Ireland
Department of Agriculture, Fisheries and Food
Seed Certification Division
Backweston Farm
Leixlip
Co. Kildare
IRELAND
Tel. + 353 16302900
Fax + 353 16280634
Italy
Ente Nazionale Sementi Elette (ENSE)
Via Ugo Bassi
N 8 20159 Milan
ITALY
E-mail: aff-gen@ense.it
Cyprus
Ministry of Agriculture
Natural Resources and Environment,
Department of Agriculture
E-mail: doagrg@da.moa.gov.cy
Tel. + 357 22466249
Fax + 357 22343419
Latvia
State Plant Protection Service
Seed Control Department
Lielvardes street 36/38
Riga, LV-1006
Tel. + 371 67113262
Fax + 371 67113085
E-mail: info@vaad.gov.lv
Lithuania
Ministry of Agriculture
State Seed and Grain Service
Ozo 4A
LT-08200 Vilnius
Phone/Fax + 370 52375631
Luxembourg
Ministry of Agriculture
Administration of Agricultural Technical Services
Production Services Division
BP 1904
L-1019 Luxembourg
Tel. + 352 457172234
Fax + 352 457172341
Hungary
Central Agricultural Office
Directorate of Plant Production and Horticulture
1024 Budapest
Keleti Károly u. 24.
HUNGARY
Tel. +36 0613369114-Fax +36 0613369011
Malta
Ministry for Resources and Rural Affairs
Plant Health Department
Seeds and other Propagation Material Unit
National Research and Development Centre
Għammieri Marsa MRS 3300
MALTA
Tel. +356 25904153
Fax +356 25904120
E-mail: spmu.mrra@gov.mt
Netherlands
Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality
Postbox 20401
2500 EK The Hague
Tel. +31 703785776
Fax +31 703786156
Austria
Federal Office for Food Safety (Bundesamt für Ernährungssicherheit),
Seed Certification Department
Spargelfeldstraße 191
A-1220 Vienna
Tel. +43 5055531121
Fax +43 5055534808
E-mail: saatgut@baes.gv.at
Poland
Plant Health and Seed Inspection Service
General Inspectorate
Al. Jana Paw³a II 11, 00-828 Warsaw
Tel. +48 226529290, +48 226202824, +48 226202825
Fax +48 226545221
E-mail: gi@piorin.gov.pl
Portugal
Direcção-Geral de Agricultura e Desenvolvimento Rural
Direcção de Serviços de Fitossanidade e de Materiais de Propagação de Plantas
Edifício 1, Tapada da Ajuda
1349-018 Lisbon
Tel. +351 213612000
Fax +351 213613277/22
Romania
National Inspection for Quality of Seeds
Ministry of Agriculture and Rural Development
24 Blvd. Carol I, 70044 Bucharest
ROMANIA
Tel. +40 213078663
Fax +40 213078663
E-mail: incs@madr.ro
Slovenia
Ministry for Agriculture
Forestry and Food
Phytosanitary Administration of the Republic of Slovenia
Ejecelerjeva 6
1000 Ljubljana
Slovak Republic
Seed inspection and certification body of the Slovak Republic
Ústredný kontrolný a skúšobný ústav po-nohospodársky v kis lava (UKSUP),
Odbor osív a sadív
Central Controlling and Testing Institute in Agriculture in Bratislava,
Department of Seeds and Planting Materials
Matúškova 21
833 16 Bratislava
SLOVAK REPUBLIC
Tel. + 421 259880255
Finland
Ministry of Agriculture and Forestry
Department of Food and Health
PO Box 30
FI-00023 GOVERNMENT
FINLAND
Tel. +358 916001
Fax +358 916053338
E-mail: elo.kirjaamo@mmm.fi
Sweden
Swedish Board of Agriculture (Jordbruksverket)
Seed Division
Box 83
SE-268 22 Svalöv
SWEDEN
Fax + 46 36158308
E-mail: utsadeskontroll@jordbruksverket.se
United Kingdom
Food and Environment Research Agency
Seed Certification Team
Whitehouse Lane, Huntingdon Road
Cambridge CB3 0LF
Tel. +44 1223342379
Fax +44 1223342386
E-mail: seed.cert@fera.gsi.gov.uk
Federal Office for Agriculture FOAG
Plant Health and Variety Rights Service
CH-3003 Berne
Tel. +41 313222550
Fax +41 313222634
1 New content according to Art. 3 of D n O 2/2010 of the Joint Committee on Agriculture of 13 Dec. 2010, in force for Switzerland since 1 Er Jan 2011 ( RO 2011 471 ).
1 New content according to Art. 3 of D n O 2/2010 of the Joint Committee on Agriculture of 13 Dec. 2010, in force for Switzerland since 1 Er Jan 2011 ( RO 2011 471 ).
2 Any reference to an act shall mean, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31.7.2010.
Argentina
Australia
Canada
Chile
Croatia
Israel
Morocco
New Zealand
Serbia and Montenegro
South Africa
Turkey
United States of America
Uruguay
1 New content according to Art. 3 of D n O 2/2010 of the Joint Committee on Agriculture of 13 Dec. 2010, in force for Switzerland since 1 Er Jan 2011 ( RO 2011 471 ).
2 Recognition is based on D n O 2003 /17/EC of the Council (OJ L 8, 14.1.2003, p. 10) concerning field inspections of seed-producing crops and seed produced and on D n O 2005 /834/EC of the Council (OJ L 312, 29.11.2005, p. 51) concerning the controls of the conservative selections. In the case of Norway, the EEA is applicable.
The Parties, on the basis of the principles of non-discrimination and reciprocity, agree to facilitate and promote between them the trade flows of wine-growing products originating in their territories under the conditions laid down in the Annex.
This Annex applies to wine-growing products defined in the legislation referred to in Appendix 1.
For the purposes of this Annex and unless explicitly stated otherwise in the Annex, the following shall mean:
(1) Trade between Parties of wine-growing products referred to in s. 2 originating in their respective territories shall be carried out in accordance with the technical provisions laid down in this Annex. Technical provisions shall mean all the provisions referred to in Appendix 3 relating to the definition of wine products, oenological practices, the composition of such products, their accompanying documents and the arrangements Their transport and marketing.
(2) The Committee may decide to amend the definition of "technical provisions" referred to in s. 1.
(3) The provisions of the acts referred to in Appendix 3 relating to the entry into force of such acts or their implementation shall not apply for the purposes of this Annex.
(4) This Annex does not affect the application of national or European Union taxation rules, nor the measures of controls relating thereto.
With regard to wine products originating in the European Union and Switzerland, the following names in Appendix 4 shall be protected:
(1) For the purposes of identifying the origin of wines in Switzerland, the names or references to the Member States of the Union used to designate these products:
(2) For the purpose of identifying the origin of wines in the European Union, the name or references to Switzerland used to designate these products:
(1) The terms "protected designation of origin", "protected geographical indication" including their abbreviations "PDO" and "PGI", the terms "Sekt" and "crémant" referred to in Commission Regulation (EC) No 607/2009 1 Are reserved for wines originating in the Member State concerned and may only be used under the conditions laid down in the legislation and regulations of the European Union.
(2) Without prejudice to s. 10, the terms "controlled appellation of origin", including its abbreviation " "AOC" And "country wine", referred to in s. 63 of the Federal Agriculture Act 2 Are reserved for wines originating in Switzerland and may only be used under the conditions laid down in Swiss legislation.
The term "table wine" referred to in s. 63 of the Federal Law on Agriculture is reserved for wines originating in Switzerland and can only be used under the conditions laid down in Swiss legislation.
(1) In Switzerland, the designations of origin and geographical indications of the European Union listed in Appendix 4, Part A:
In the European Union, the designations of origin and geographical indications of Switzerland listed in Appendix 4, Part B:
(2) The Parties shall take all necessary measures, in accordance with this Annex, to ensure the reciprocal protection of appellations of origin and geographical indications listed in Appendix 4 and used for designation and Presentation of wines originating in the territory of the Parties. Each Party shall establish the appropriate legal means to ensure effective protection and prevent the use of an appellation of origin or geographical indication set out in the list in Appendix 4 to designate a wine not Originating in the place covered by the said appellation of origin or geographical indication.
(3) Protection under s. 1 applies even when:
(4) In the case of homonymy between appellations of origin or geographical indications cited in Appendix 4, the protection shall be granted to each of them as long as the use is in good faith and, in the practical conditions of use Set by the Contracting Parties within the framework of the Committee, fair treatment of the producers concerned is guaranteed and the consumer is not misled.
(5) In the case of homonymy between a geographical indication referred to in Appendix 4 and a geographical indication of a third country, Art. 23, para. 3, of the TRIPS Agreement applies.
(6) In no case shall the provisions of this Annex infringe the right of any person to use for commercial purposes his or her own name or the name of his predecessor, provided that such name is not used in such a way as to induce Consumer in error.
(7) Nothing in this Annex obliges a Party to protect an appellation of origin or geographical indication of the other Party that is cited in Appendix 4 but is not protected or ceases to be protected in the State of origin, or Fallen into disuse.
(8) The Parties declare that the rights and obligations established under this Annex are not valid for any other appellation of origin or geographical indication than those listed in Appendix 4.
(9) Without prejudice to the TRIPS Agreement, this Annex shall supplement and clarify the rights and obligations applicable to the protection of geographical indications in each of the Parties.
However, the Parties shall not avail themselves of the provisions of Art. 24, para. 4, 6 and 7 of the TRIPS Agreement to refuse to grant protection to a name of the other Party, with the exception of the cases referred to in Appendix 5 to this Annex.
(10) The exclusive protection provided for in this Article shall apply to the name 'Champagne' on the list of European Union referred to in Appendix 4 to this Annex.
(1) Contracting Parties are not obliged to protect an appellation of origin or geographical indication if, having regard to the reputation or reputation of an earlier mark, the protection is liable to mislead the consumer in Error as to the true identity of the wine in question.
(2) The registration of a trade mark for a wine product referred to in s. 2 which contains or consists of an appellation of origin or a geographical indication referred to in Appendix 4 is, in accordance with the law of each Party, refused or partially refused, either ex officio or at the request of an interested party, Where the product in question is not originating in the place indicated by the appellation of origin or the geographical indication.
(3) A registered mark for a wine product referred to in s. 2 which contains or consists of an appellation of origin or a geographical indication referred to in Appendix 4 is, in accordance with the law of each Party, invalidated or partly invalidated, either ex officio or at the request of an interested party, When it relates to a product which is not in conformity with the requirements for the appellation of origin or the geographical indication.
(4) A trade mark, the use of which corresponds to the situation referred to in the preceding paragraph and which has been deposited and registered in good faith or established by good faith use in a Party (including the Member States of the European Union), if that Possibility is provided for in the legislation concerned, before the date of protection of the appellation of origin or the geographical indication of the other Party under this Annex, may continue to be used notwithstanding the protection granted To the appellation of origin or to the geographical indication, provided that no grounds exist Of the cancellation of a trade mark does not exist in the legislation of the Party concerned.
(1) In Switzerland, the traditional expressions of the European Union listed in Appendix 4, Part A:
In the European Union, the traditional expressions of Switzerland listed in Appendix 4, Part B:
(2) The Parties shall, in accordance with this Agreement, take the necessary measures to ensure the protection, in accordance with this Article, of the traditional expressions listed in Appendix 4 and used for the designation and presentation of Wines originating in the territories of the respective Parties. To this end, the Parties shall provide effective legal protection to prevent the use of such traditional expressions to designate wines that are not entitled to them, even if such traditional expressions are accompanied by terms Such as "type", "type", "manner", "imitation", "method" or other similar expressions.
(3) The protection of a traditional reference shall relate exclusively to:
(4) In the case of homonymy between traditional expressions cited in Appendix 4, the protection shall be granted to each of the traditional expressions, provided that the use is in good faith and that, under the practical conditions of use fixed by the The Contracting Parties within the framework of the Committee, a fair treatment of the producers concerned is guaranteed and the consumer is not misled.
(5) In the case of homonymy between a traditional reference cited in Appendix 4 and a name used for a wine product not originating in the territory of one of the Parties, the latter may be used to designate and present a Wine, provided that it is of traditional and constant use, that its use for that purpose is regulated by the country of origin and that the consumer is not misled on the exact origin of the wine concerned.
(6) This Annex shall in no way affect the right of any person to use for commercial purposes his or her own name or the name of his predecessor, provided that such name is not used in such a way as to induce the consumer to Error.
(7) The registration of a trade mark for a wine product referred to in Art. 2 which contains or consists of a traditional reference referred to in Appendix 4 shall, in accordance with the law of each Party, be refused or partially refused, either ex officio or at the request of an interested party, where the said mark does not concern Wine-growing products originating from the geographical origin attached to the said traditional reference.
A trade mark registered for a wine product referred to in Art. 2 which contains or consists of a traditional reference referred to in Appendix 4 is, in accordance with the law of each Party, invalidated or partly invalidated, either ex officio or at the request of an interested party, where the said mark does not Does not apply to wine-growing products originating from the geographical origin attached to that traditional reference.
A trade mark, the use of which corresponds to the situation referred to in the preceding paragraph, which has been filed and registered in good faith or established by use in good faith in a Party (including the Member States of the Union), before the date of Protection of the traditional reference of the other Party under this Annex, may continue to be used if that possibility is provided for in the relevant right of the Party concerned.
(8) Nothing in this Annex obliges Parties to protect a traditional reference which is cited in Appendix 4 but is not protected or ceases to be protected or has fallen into disuse in its country of origin.
(1) The Parties shall take all necessary measures to ensure that, in the case of export and marketing outside their territory of wine-growing products originating in the Parties, the protected names of a Party under the This Annex shall not be used to designate and present such products originating in the other Party.
(2) To the extent permitted by the relevant legislation of the Parties, the protection conferred by this Annex extends to natural and legal persons as well as to federations, associations and organizations of producers, traders or Consumers whose registered office is located in the territory of the other Party.
(3) If the designation or presentation of a wine product, in particular in the labelling or in official or commercial documents or in advertising, infringers the rights under this Annex, the Parties shall Apply the administrative measures or take the necessary judicial action, in particular in order to combat unfair competition or otherwise prohibit the misuse of the protected name.
(4) The measures and actions referred to in s. 3 are taken, in particular, in the following cases:
(5) This Annex shall be without prejudice to any more extensive protection that the Parties shall grant to names protected by this Annex under their domestic legislation or other international agreements.
(1) The Parties shall assist each other in the manner and under the conditions set out in this Title. They ensure the correct application of the rules on trade in wine products, in particular by granting mutual assistance, by identifying infringements of this legislation and by investigating them.
(2) The assistance provided for in this Title shall not affect the provisions governing criminal proceedings or mutual legal assistance between Parties in criminal matters.
(3) This Title shall not prejudice national provisions relating to the secrecy of judicial proceedings.
(1) Where a Party designates more than one competent authority, it shall coordinate their actions.
(2) Each Party shall designate a single contact authority. This authority:
The Parties shall:
Natural or legal persons as well as groups of such persons whose professional activities may be the subject of the controls referred to in this Title shall not impede such controls and shall be obliged to facilitate them Moment.
(1) The Parties shall take the necessary measures to ensure the assistance provided for in Art. 12 with appropriate control measures.
(2) These controls are carried out either systematically or by survey. In the case of survey checks, the Parties shall ensure, by the number, nature and frequency of such controls, that they are representative.
(3) The Parties shall take appropriate measures to facilitate the work of the officials of their competent authorities, in particular so that they:
(1) The competent authority of a Party may request a competent authority of the other Party to carry out a sample collection in accordance with the relevant provisions in that Party.
(2) The required authority shall keep the samples taken in accordance with s. 1 and refers in particular to the laboratory to which they are to be submitted for examination. The requesting authority may designate another laboratory for the analysis of parallel samples. To this end, the requested authority shall transmit an appropriate number of samples to the requesting authority.
(3) In the event of disagreement between the requesting authority and the required authority concerning the results of the review referred to in s. 2, an arbitration analysis shall be carried out by a laboratory designated by mutual agreement.
Where a competent authority of a Party has a reasonable suspicion or knowledge of:
(1) A request made under this Division shall be in writing. The documents required to meet these requirements are accompanied by applications. When the urgency of the situation requires, verbal requests may be accepted, but must be immediately confirmed in writing.
(2) Applications submitted in accordance with s. 1 are accompanied by the following information:
(3) Applications shall be made in one of the official languages of the Parties.
(4) If an application does not meet the formal requirements, it may be requested that it be corrected or completed; however, it is possible to order provisional measures.
(1) At the request of the requesting authority, the requested authority shall provide it with any relevant information enabling it to ensure that the rules on trade in wine products are properly applied, including information Concerning the operations identified or planned which constitute or are likely to constitute an infringement of that regulation.
(2) On the basis of a reasoned request from the requesting authority, the required authority shall exercise, or take the initiatives necessary to carry out, special monitoring or controls in order to achieve the objectives pursued.
(3) The required authority referred to in s. 1 and 2 proceeds as if it acted on its own behalf or at the request of an authority of its own country.
(4) In accordance with the required authority, the requesting authority may appoint agents to its service or to the service of another competent authority of the Party it represents:
The copies referred to in the first indent may be established only in accordance with the authority required.
(5) The requesting authority that wishes to send a designated officer to another Party in accordance with subs. 4, first paragraph, to assist the control operations referred to in the second indent of that paragraph shall notify the required authority in good time before the start of such operations. The officers of the required authority shall ensure at all times the conduct of the control operations.
The officers of the applicant authority:
(6) The reasoned requests referred to in this Article shall be transmitted to the requested authority of the Party concerned through the contact authority of that Party. The same applies to:
By way of derogation from the first subparagraph, in order to make cooperation between the Parties more effective and quicker, the Parties may, in appropriate cases, allow a competent authority to:
In this case, these authorities shall inform the contact authority of the Party concerned without delay.
(7) The information in the analytical data bank of each Party, comprising data obtained from the analysis of their respective wine-growing products, shall be made available to the laboratories designated for that purpose by the And when requested to do so. The information communications relate only to the relevant analytical data necessary for the interpretation of an analysis made on a sample whose characteristics and origin are comparable.
(1) The Party to which the requested authority is responsible may refuse assistance under this Title if such assistance is likely to be prejudicial to the sovereignty, public order, security or other essential interests of the Party.
(2) If the requesting authority requests assistance that it could not itself supply if requested to do so, it shall draw attention to that fact in its application. It is then up to the requested authority to decide how it should respond to this request.
(3) If assistance is refused, the decision and its reasons must be notified to the requesting authority without delay.
(1) The requested authority shall communicate the results of investigations to the requesting authority in the form of documents, certified copies, reports and similar texts.
(2) The documents referred to in s. 1 may be replaced by computerized information produced, in any form, for the same purpose.
(3) The information referred to in Art. 18 and 20 shall be accompanied by the documents or other useful evidence as well as the indication of any administrative measures or legal proceedings, including:
(4) The contact authorities concerned by the case for which the mutual assistance process referred to in Art. 18 and 20 has been engaged to inform each other and without delay:
The cost of travel resulting from the application of this Title shall be borne by the Party which has designated an agent for the measures referred to in Art. 20 para. 2 and 4.
(1) Any information disclosed in any form under this Title shall be of a confidential nature. It shall be covered by professional secrecy and shall enjoy the protection accorded to similar information by the laws applicable in the matter by the Party that received it, or by the corresponding provisions applicable to the authorities of the The Union, as appropriate.
(2) This Title shall not oblige a Party whose laws or administrative practices require, for the protection of trade secrets, more stringent limits than those laid down in this Title, to provide Information if the requesting Party does not make provisions to comply with these stricter limits.
(3) The information collected shall be used only for the purposes of this title; they may be used for other purposes in the territory of a Party only with the prior written consent of the administrative authority that provided the information and are, in addition, Subject to the restrictions imposed by that authority.
(4) Le par. 1 does not preclude the use of information in the course of judicial or administrative actions subsequently taken for offences under the common criminal law, provided that they have been obtained in the course of legal assistance International.
(5) The Parties may, in their minutes, reports and testimony, and in proceedings and proceedings before the courts, rely on evidence, information and documents consulted in accordance with the Provisions of this Title.
(1) Titles I and II are not applicable to wine-growing products referred to in s. 2 which:
(2) The application of the exchange of letters between the Community and Switzerland on cooperation in the official control of wines 1 , signed on 15 October 1984 in Brussels, shall be suspended as long as this Annex is in force.
1 RO 1984 1317
(1) The Parties shall consult each other when one of the Parties considers that the other has failed to comply with an obligation of this Annex.
(2) The Party seeking consultations shall provide the other Party with all the information necessary for a thorough review of the case.
(3) Where any delay or delay risks endanging human health or ineffectiveness of measures to combat fraud, provisional safeguard measures may be adopted without prior consultation, provided that Consultations shall be initiated immediately following the taking of such measures.
(4) If, at the end of the consultations provided for in s. 1 and 3, the Parties shall not reach an agreement, the Party that has requested consultations or have agreed to the measures referred to in s. 3 may take the appropriate protective measures in such a way as to permit the application of this Annex.
(1) The Working Party on Wine Products, hereinafter referred to as the Working Group, established under Art. 6, para. 7 of the Agreement shall consider any matter relating to this Annex and its implementation.
(2) The Working Party shall periodically review the evolution of the internal laws and regulations of the Parties in the areas covered by this Annex. In particular, it shall submit proposals to the Committee with a view to adapting this Annex and its Appendices.
(1) Without prejudice to s. 8 para. 10, wine-growing products which, at the time of entry into force of this Annex, have been produced, developed, designated and presented in a manner consistent with the law or the internal regulation of the Parties but prohibited by this May be placed on the market until stocks are depleted.
(2) Except as otherwise provided for by the Committee, marketing of wine products which have been produced, developed, designated and presented in accordance with this Annex, but whose production, development, designation and The submission loses their compliance following an amendment to the said Schedule, may continue until the inventory is depleted.
1 New content according to Art. 1 of D n O 1/2012 of the Joint Committee on Agriculture of 3 May 2012, in force since 4 May 2012 ( RO 2012 3263 ).
Council Regulation (EC) No 1234/2007 of 22 October 2007 on the common organisation of agricultural markets and specific provisions for certain products of the agricultural sector (Single CMO Regulation) (OJ L 299, 16.11.2007, P. 1.), as last amended by Regulation (EU) No 1234/2010 of the European Parliament and of the Council of 15 December 2010 (OJ L 346, 30.12.2010, p. 11). Products falling under CN codes 2009 61, 2009 69 and 2204 (OJ L 256, 7.9.1987, p. 1.).
Chapter 2 of the Ordinance of the DFI of 23 November 2005 on alcoholic beverages as last amended on 15 December 2010 (RO 2010 6391). Products falling under Swiss Customs Tariff Nos. 2009.60 and 2204.
1. Geographic Area
The geographical area of the AOC Geneva includes:
Described in the provisions of the AOC Geneva.
2. Grape production area
The grape production area includes:
3. Wine winemaking area
The wine-making area is restricted to Swiss territory.
4. Decommissioning
The use of the Geneva AOC does not preclude the use of the designations "country wine" and "Swiss wine table" to designate wines originating from grapes from the production area defined in point 2 (b) and decommissioned.
5. Control of the provisions of the AOC Geneva
The Swiss authorities, in particular Geneva, are responsible for the controls in Switzerland.
As regards the physical checks carried out on French territory, the competent Swiss authority mandates a French supervisory body authorised by the French authorities.
6. Transitional provisions
Producers with areas planted with vines that do not appear in the grape production area defined in point 2 (b), but who have used the Geneva AOC previously and legally, may continue to claim them up to the vintage 2013 and the products in question can be marketed until stocks are exhausted.
Legislative reference texts and specific provisions:
Acts to which reference is made:
1. Federal Agriculture Act of April 29, 1998, as last amended June 18, 2010 (RO [Official Collection] 2010 5851).
2. Ordinance of 14 November 2007 on wine-growing and wine import (Wine Order), as last amended on 4 November 2009 (RO 2010 733).
3. Order of the OFAG (Federal Office of Agriculture) of 17 January 2007 concerning the list of varieties allowed for the certification and production of standard equipment and the assortment of grape varieties, as last amended on 6 May 2011 (RO 2011 2169).
4. Federal Act of 9 October 1992 on foodstuffs and common objects (Law on foodstuffs-LDAl), as last amended on 5 October 2008 (RO 2008 785).
5. Ordinance of 23 November 2005 on foodstuffs and common objects (ODAlOUs), as last amended on 13 October 2010 (RO 2010 4611).
6. DFI Ordinance of 23 November 2005 on alcoholic beverages, as last amended on 15 December 2010 (RO 2010 6391).
By way of derogation from art. 10 of the order, the designation and presentation rules apply to products imported from third countries subject to the following regulations:
7. DFI Ordinance of 23 November 2005 on the labelling and advertising of foodstuffs (OEDAl), as last amended on 13 October 2010 (RO 2010 4649).
8. DFI Ordinance of 22 June 2007 on additives permitted in foodstuffs (Additives Ordinance, [OAdd]), as last amended on 11 May 2009 (RO 2009 2047).
9. DFI Ordinance of 26 June 1995 on foreign substances and components in foodstuffs (Foreign Substances and Components Ordinance, OSEC), last amended on 16 May 2011 (RO 2011 1985).
10. Directive 2007 /45/EC of the European Parliament and of the Council of 5 September 2007 laying down rules on the nominal quantities of products in pre-packaging, repealing Council Directives 75 /106/EEC and 80 /232/EEC, and amending the Directive Council Regulation 76 /211/EEC (OJ L 2471, 21.9.2007, p. 17).
11. Regulation (EC) n O 555/2008 of the Commission of 27 June 2008 laying down detailed rules for the application of Regulation (EC) No O 479/2008 of the Council on the common organisation of the market in wine, as regards aid programmes, trade with third countries, production potential and controls in the sector (OJ L 170, 30.6.2008, p. 1), as last amended by the Regulation (EU) n O 772/2010 of the Commission of 1 Er September 2010 (OJ L 232, 2.9.2010, p.1).
For the purposes of this Annex, the Regulation shall be adapted as follows:
Supporting Document (1) For the transport of wine-growing products from Switzerland (2)
1. Exporter (name and address) |
2. Reference Number |
4. Competent Swiss authority for the place of departure (name and address) |
|
3. Addressee (name and address) |
|
6. Ship Date |
|
5. Carrier and other indications referring to transport |
7. Place of Delivery |
8. Description of the product |
9. Quantity |
10. Additional Indications |
11. Lot (number) |
12. Certifications (relating to certain wines) |
|
13. Indications for wines exported in bulk Acquired alcoholic strength: Manipulating: |
|
14. Controls by the competent EU authorities |
15. Signatory company and telephone number |
16. Name of the signatory |
|
17. Location and Date |
|
18. Signature |
(1) In accordance with Annex 7, app. 1, let. B, c. 9 of the EC Treaty of 21 June 1999 between the EC and Switzerland on trade in agricultural products.
(2) The wine-growing area adopted for the purpose of this document is the territory of the Swiss Confederation.
Côtes de Sambre and Meuse
Crémant de Wallonie
Hagelandse wijn
Haspengouwse Wijn
Heuvellandse Wijn
Wallonia's quality sparkling wine
Vlaamse mousserende kwaliteitswijn
Vin de pays des Jardins de Wallonie
Vlaamse landwijn
Controlled appellation of origin AOP English
Gecontroleerde oorsprongsbenaming Dutch AOP
Country wine IGP English
Landwijn IGP Dutch
Toñåíîâãðàä Followed or not by a sub-region and/or a smaller geogr unit A Phic
Equivalent term: Asenovgrad
Áîëðîâî Followed or not by a sub-region and/or a smaller geograph unit I That
Equivalent term: Bolyarovo
Áðåñòle Followed or not by a sub-region and/or a smaller geograph unit I That
Equivalent term: Brestnik
Âàðíà Followed or not by a sub-region and/or a smaller geographical unit
Equivalent term: Varna
Âåëèêè Ïðåñëàâ Followed or not by a sub-region and/or a smaller geographical unit
Equivalent term: Veliki Preslav
Âèäèí Followed or not by a sub-region and/or a smaller geographical unit
Equivalent term: Vidin
Aðöto Followed or not by a sub-region and/or a smaller geographical unit
Equivalent term: Vratsa
Âúðáèöà Followed or not by a sub-region and/or a smaller geograph unit I That
Equivalent term: Varbitsa
Äîëíàòà íà Ñòðóìà Followed or not by a sub-region and/or a smaller geographical unit
Equivalent term: Struma valley
Äðàãîåâî Followed or not by a sub-region and/or a smaller geograph unit I That
Equivalent term: Dragoevo
Åâêñèíîãðàä Followed or not by a sub-region and/or a smaller geogr unit A Phic
Equivalent term: Evksinograd
Eâàéëîâãðàä Followed or not by a sub-region and/or a smaller geogr unit A Phic
Equivalent term: Ivaylovgrad
ðëîâî Followed or not by a sub-region and/or a smaller geograph unit I That
Equivalent term: Karlovo
íàðíááàò Followed or not by a sub-region and/or a smaller geograph unit I That
Equivalent term: Karnobat
ålå÷ Followed or not by a sub-region and/or a smaller geographical unit
Equivalent term: Lovech
ëööa Followed or not by a sub-region and/or a smaller geographical unit
Equivalent term: Lozitsa
Ëîì Followed or not by a sub-region and/or a smaller geographical unit
Equivalent term: Lom
á�á�èì�ì�ö Followed or not by a sub-region and/or a smaller geograph unit I That
Equivalent term: Lyubimets
Löstery Followed or not by a sub-region and/or a smaller geograph unit I That
Equivalent term: Lyaskovets
Ìåëíê Followed or not by a sub-region and/or a smaller geograph unit I That
Equivalent term: Melnik
Ìíà Followed or not by a sub-region and/or a smaller geograph unit I That
Equivalent term: Montana
Íîâà Çàãîðà Followed or not by a sub-region and/or a smaller geogr unit A Phic
Equivalent term: Nova Zagora
Íîâè Ïàçàð Followed or not by a sub-region and/or a smaller geogr unit A Phic
Equivalent term: Novi Pazar
Íîâî ñåëî Followed or not by a sub-region and/or a smaller geograph unit I That
Equivalent term: Novo Selo
Îðõîâèöà Followed or not by a sub-region and/or a smaller geogr unit A Phic
Equivalent term: Oryahovitsa
Ïâëèêåíè Followed or not by a sub-region and/or a smaller geogr unit A Phic
Equivalent term: Pavlikeni
AIàçàðäæèê Followed or not by a sub-region and/or a smaller geogr unit A Phic
Equivalent term: Pazardjik
Ïåðóùèe Followed or not by a sub-region and/or a smaller geograph unit I That
Equivalent term: Perushtitsa
Ïëåâåí Followed or not by a sub-region and/or a smaller geograph unit I That
Equivalent term: Pleven
Enamâäèâ Followed or not by a sub-region and/or a smaller geograph unit I That
Equivalent term: Plovdiv
Ïîìîðå Followed or not by a sub-region and/or a smaller geograph unit I That
Equivalent term: Pump
Ðóñå Followed or not by a sub-region and/or a smaller geographical unit
Equivalent term: Ruse
Ñàð Followed or not by a sub-region and/or a smaller geographical unit
Equivalent term: Sakar
Ñàíäàíñêè Followed or not by a sub-region and/or a smaller geograph unit I That
Equivalent term: Sandanski
Ñâèùâ Followed or not by a sub-region and/or a smaller geograph unit I That
Equivalent term: Svishtov
Ñåïòåìâðè Followed or not by a sub-region and/or a smaller geogr unit A Phic
Equivalent term: Septemvri
Ñëàâíöè Followed or not by a sub-region and/or a smaller geograph unit I That
Equivalent term: Slavyantsi
Ñëèâåí Followed or not by a sub-region and/or a smaller geograph unit I That
Equivalent term: Sliven
Ñòàìáîâî Followed or not by a sub-region and/or a smaller geogr unit A Phic
Equivalent term: Stambolovo
Ñòàðà Çàãîðà Followed or not by a sub-region and/or a smaller geogr unit A Phic
Equivalent term: Stara Zagora
Ñóíãóðëàå Followed or not by a sub-region and/or a smaller geogr unit A Phic
Equivalent term: Sungurlare
Ñóõèíäîë Followed or not by a sub-region and/or a smaller geograph unit I That
Equivalent term: Suhindol
úðãîâùå Followed or not by a sub-region and/or a smaller geogr unit A Phic
Equivalent term: Targovishte
Õàí Êðóì Followed or not by a sub-region and/or a smaller geograph unit I That
Equivalent term: Han Krum
To the island Followed or not by a sub-region and/or a smaller geograph unit I That
Equivalent term: Haskovo
èñàð Followed or not by a sub-region and/or a smaller geograph unit I That
Equivalent term: Hisarya
úðñîi Followed or not by a sub-region and/or a smaller geograph unit I That
Equivalent term: Harsovo
×åðíîìðñêè ðàéîí Followed or not of Þæíî ×åðíîìîðéå
Equivalent term: Southern Black Sea Coast
×åðíîìîðñêè ðàéîí-Ñåâåðåí Followed or not by a sub-region and/or a smaller geographical unit
Equivalent term: Northen Black Sea Region
Whether or not followed by a sub-region and/or a smaller geogra unit Wt I That
Equivalent term: Shivachevo
Øóìåí followed Or not a sub-region and/or a smaller geograph unit I That
Equivalent term: Shumen
ßìáîë Followed or not by a sub-region and/or a smaller geographical unit
Equivalent term: Yambol
Äóíàâñêà ðàâííà
Equivalent term: Danube Plain
" ðàêèéñêèà íèçèíà
Equivalent term: Thracian Lowlands
Áëàãîðîäíî ñëàäêî âèíî (ÁÑÂ) AOP Bulgare
Ãàðàíòðàíííííòððàííóðàíííííííííííííí
íàèì�åíîâàíèå ila ïðîçõîä (Ã�ÍÏ) AOP Bulgare
Ãàðàíòðàííííííííîciâàíèå here ïðîèçõîä
(Ï) AOP Bulgarian
Påãèîàëíî âèíî (Regional wine) IGP Bulgarian
Eislyííííííííííííí
(collection) AOP Bulgarian
Íîâî
(young) AOP/IGP Bulgarian
Ïðåìèóì
(premium) IGP Bulgarian
Ïðåìèóì îóê, èëè ïúðâî çàðåæäàíå â áúàâà
(premium oak) AOP Bulgarian
Ïðåìèóì ðåçåðâà
(premium reserve) IGP Bulgarian
Ðåçåðâà
(reserve) AOP/IGP Bulgarian
Ðîçåíòàëåð
(Rosenthaler) AOP Bulgarian
Ñïåöèàëíà ñåëåêöè
(special selection) AOP Bulgare
Ñïåà ëíà ðåçåðâà
(special reserve) AOP Bulgare
Eechy Whether or not Litomìická
Eechy Whether or not Mìnická
Morava Whether or not Mikulovská
Morava Whether or not Slovácká
Morava Whether or not Velkopavlovická
Morava Whether or not Znojemská
Èeské
Moravské
Aromatické jakostní šumivé víno
Stanovene oblasti AOP Czech
Aromatický sekt n/a Czech PDO
Jakostní likérové víno AOP Czech
Jakostní perlivé víno AOP Czech
Jakostní šumivé víno stanovené oblasti AOP Czech
Jakostní víno AOP Czech
Jakostní víno odrùdové AOP Czech
Jakostní víno s pøívlastkem AOP Czech
Jakostní víno známkové AOP Czech
V. O.C Czech PDO
Víno originální certifikace Czech PDO
Víno s pøívlastkem kabinetní víno AOP Czech
Víno s pøívlastkem ledové víno AOP Czech
Víno s pøívlastkem pozdní sbìr AOP Czech
Víno s pøívlastkem slámové víno AOP Czech
Víno s pøívlastkem výbìr z bobulí AOP Czech
Víno s pøívlastkem výbìr z cibéb AOP Czech
Víno s pøívlastkem výbìr z hroznù AOP Czech
Víno origininální certifying
(VOC or V.O.C.) Czech IGP
Zemské víno IGP Czech
Archiving Víno AOP Czech
Burèák AOP Czech
Klaret AOP Czech
Košer, Košer víno AOP Czech
Labín AOP Czech
Mladé víno AOP Czech
Mešní víno AOP Czech
Panenské víno, Panenská sklizeò AOP Czech
Pìstitelský sekt (*) Czech PDO
Pozdní sbìr AOP Czech
Czech AOP Premium
Rezerva AOP Czech
Rùžák, Ryšák AOP Czech
Zrálo na kvasnicích, Krášleno na
Kvasnicích, Školeno na kvasnicích AOP Czech
Ahr followed or not of the name of a smaller geographical unit
Baden followed or not the name of a smaller geographical unit
Franken followed by or not the name of a smaller geographical unit
Hessische Bergstrasse followed by or not the name of a smaller geographical unit
Mittelrhein followed or not of the name of a smaller geographical unit
Mosel followed or not of the name of a smaller geographical unit
Nahe followed or not the name of a smaller geographical unit
Pfalz Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Rheingau followed by or not the name of a smaller geographical unit
Rheinhessen followed or not of the name of a smaller geographical unit
Saale-Unstrut followed by or not the name of a smaller geographical unit
Sachsen followed or not the name of a smaller geographical unit
Württemberg followed or not the name of a smaller geographical unit
Ahrtaler
Badischer
Bayerischer Bodensee
Brandenburg
Mosel
Ruwer
Saar
Hand
Mecklenburger
Mitteldeutscher
Nahegauer
Neckar
Oberrhein
Pfälzer
Regensburger
Rhein
Rhein-Necker
Rheinburgen
Rheingauer
Rheinischer
Saarländischer
Sächsischer
Schleswig-Holsteinischer
Schwäbischer
Starkenburger
Taubertäler
Prädikatswein (Qualitätswein mit Prädikat (*)), Followed by
Qualitätswein, Whether or not B.A.
(Qualitätswein bestimmter Anbaugebiete) AOP German
Qualitätslikörwein, Whether or not B.A.
(Qualitätslikörwein bestimmter Anbaugebiete) AOP German
Qualitätsperlwein, Whether or not B.A.
(Qualitätsperlwein bestimmter Anbaugebiete) AOP German
Sekt b.A. (Sekt bestimmter Anbaugebiete) AOP German
Landwein IGP German
Winzersekt German AO
Affentaler AOP German
Badisch Rotgold AOP German
Ehrentrudis AOP German
German AOP Hock
Klassik/Classic AOP German
Liebfrau (en) milch AOP German
Riesling-Hochgewächs German AOP
Schillerwein AOP German
Weissherbst AO German
Áãßßáëïò
Equivalent term: Anchialos
Áìýíôéï
Equivalent term: Amynteo
ÁñÜÜíåò
Equivalent term: Archanes
ÃïõìÝíéóóá
Equivalent term: Gumenissa
ÄáöíÝò
Equivalent term: Dafnes
Æßôóá
Equivalent term: Zitsa
ËÞíïò
Equivalent term: Lemnos
Ìáíôéíåßá
Equivalent term: Mantinia
Ìáõñ�äÜöíç Êåöáëëçíßáò
Equivalent term: Mavrodafne of Cephalonia
Ìáõñ�äÜöíç Ðáôñþí
Equivalent term: Mavrodaphne of Patras
Ìåóåíéêüá
Equivalent term: Messenikola
Ìï�Üô�Üôï�� Êåöáëëçíßáò
Equivalent term: Cephalonia Muscatel
ÌïíïÜôïíïíïíïíïíïão
Equivalent term: Lemnos Muscatel
ÌïóðÜôïò Ðáôñþí
Equivalent term: Muscatel Patras
ÌïóðÜôïíò Ñßïão Ðáôñþí
Equivalent term: Rio Patron Muscatel
Ìü�Üôïí� Ñüäïão
Equivalent term: Rhodes Muscatel
ÍÜïõóá
Equivalent term: Naoussa
ÍåìÝá
Equivalent term: Nemea
ÐÜñïò
Equivalent term: Paros
ÐÜôñá
Equivalent term: Patras
ÐåæÜ
Equivalent term: Peza
ÐëáãéÝ�� Ìåëßôùíá
Equivalent term: Cotes of Meliton
ÑáøÜíç
Equivalent term: Rapsani
Ñüäïò
Equivalent term: Rhodes
Ñïìðüëá Êåöáëëçíßáò
Equivalent term: Robola of Cephalonia
ÓÜìïò
Equivalent term: Samos
Óáíôïñßíç
Equivalent term: Santorini
Óçôåßá
Equivalent term: Sitia
Toðéêüò Ïßíïò Êù
Equivalent term: Regional wine of REST
Toðéêüò Ïßíïò Ìáãíçóßáò
Equivalent term: Regional wine of Magnissia
Áéãáéïðåëáãßôéêïò Ôïðéêüò Ïßíïò
Equivalent term: Regional wine of Aegean Sea
Áôéêéêüò Ôïéêüò Ïßíïò
Equivalent term: Regional wine of Attiki-Attikos
Áñáúêüò Tïðéêüò Ïßíïò
Equivalent term: Regional wine of Áchaia
ÂåñíôÝá Ïíïìáóßá êáôÜ ðáñÜäïóç Æáêýíèïão
Equivalent term: Verdea Onomasia kata paradosi Zakinthou
Çðåéñù�ôéêüò Ôïðéêüò Ïßíïò
Equivalent term: Regional wine of Epirus-Epirotikos
Çñáêëåéþôéêïò Ôïðéêüò Ïßíïò
Equivalent term: Regional wine of Heraklion-Herakliotikos
Èåóóá�éêüò Ôïðéêüò Ïßíïò
Equivalent term: Regional wine of Thessalia-Thessalikos
Èçâáúêüò Ôïðéêüò Ïßíïò
Equivalent term: Regional wine of Thebes-Thivaikos
Eñáêéêüò Ôïðéêüò Ïßíïò Gold O�ðéêüò Ïßíïò ÈñÜêçò
Equivalent term: Regional wine of Thrace-Thrakikos Gold Regional wine of
Éóìáñéêüò Ôïðéêüò Ïßíïò
Equivalent term: Regional wine of Ismarikos
E�ïñéíèéáêüò Ôïðéêüò Ïßíïò
Equivalent term: Regional wine of Korinthos-Korinthiakos
E�ñçôéêüò Ôïðéêüò Ïßíïò
Equivalent term: Regional wine of Crete-Kritikos
Ëáêùíéêüò Ô�ðéêüò Ïßíïò
Equivalent term: Regional wine of Lakonia-Lakonikos
Ìáêåäïíéêüò Ôïðéêüò Ïßíïò
Equivalent term : Regional wine of Macedonia-Macedonikos
Ìåóçìâñéþôéêïò Ôïðéêüò Ïßíïò
Equivalent term: Regional wine of Nea Messimvria
Ìåóçíéáêüò Ôïðéêüò Ïßíïò
Equivalent term: Regional wine of Messinia-Messiniakos
Ìåôôéêéêïò Ôïðéêüò Ïßíïò
Equivalent term: Regional wine of Metsovo-Metsovitikos
ÌïíåìâÜóéïò Ôïðéêüò Ïßíïò
Equivalent term: Regional wine of Monemvasia-Monemvasios
Ðáéáíßôéêïò Ôïðéêüò Ïßíïò
Equivalent term: Regional wine of
Ðáëëçíéþôéêïc Ôïðéêüò Ïßíïò
Equivalent term: Regional wine of Pallini-Palliniotikos
Ðåëïðïííçóéáêüò Ôïðéêüò Ïßíïò
Equivalent term: Regional wine of Peloponnesiakos
Ñåôóßíá ÁôéêÞò May be accompanied by name d ' A smaller geograph unit I That
Equivalent term: Retsina of Attiki
Ñåôóßíá Âïéùôßáò May be accompanied by name d ' A smaller geograph unit I That
Equivalent term: Retsina of Viotia
Ñåôóßíá ÃéÜëôñùí Whether or not Evvia
Equivalent term: Retsina of Gialtra
Ñåôóßíá Åõâïßáò May be accompanied by name d ' A smaller geograph unit I That
Equivalent term: Retsina of Evvia
Ñåôóßíá Whether or not Viotia
Equivalent term: Retsina of Thebes
Ñåôóßíá Êáñýóôïão Whether or not Evvia
Equivalent term: Retsina of Karystos
Ñåôóßíá �ñùðßáò 'or' Ñåôóßíá Êïñùðßïão Whether or not Attika
Equivalent term: Retsina of Kropia 'or' Retsina of Koropi
Ñåôóßíá: Whether or not Attika
Equivalent term: Retsina of Markopoulo
Ñåôóßíá ÌåãÜñùí Whether or not Attika
Equivalent term: Retsina of Megara
Ñåôóßíá Ìåóïãåßùí Whether or not Attika
Equivalent term: Retsina of Mesogia
Ñåôóßíá Ðáéáíßíá 'or' Ñåôóßíá Ëéïðíá Whether or not Attika
Equivalent term: Retsina of Peania 'or' Retsina of Liopesi
Ñåôóßíá Ðáëëççò Whether or not Attika
Equivalent term: Retsina of Pallini
Ñåôóßíá Ðéêåñía Whether or not Attika
Equivalent term: Retsina of Pikermi
Ñåôóßíá ÓðÜôùí Whether or not Attika
Equivalent term: Retsina of Spata
Ñåôóßíá ×áëêßäáò Whether or not Evvia
Equivalent term: Retsina of Halkida
Óõñéáíüò Ôïðéêüò Ïßíïò
Equivalent term: Regional wine of Syros-Syrianos
Ôïðéêüò Ïßíï� ÁâäÞñùí
Equivalent term: Regional wine of Avdira
O�ðéêüò Ïßíïc Áãßïão Münïõò, Áãéïñåßôéêïò Ôïðéêüò Ïßíïò
Equivalent term: Regional wine of Holly Mountain
Ô�é�ðéêüò Ïßíï� ÁãïñÜò
Equivalent term: Regional wine of Agora
Ôïðéêüò Ïßíïò ÁäñéáíÞò
Equivalent term: Regional wine of Adriani
Ô�é�ðéêüò Ïßíï� Áíáâýóóïão
Equivalent term: Regional wine of Anavyssos
O�ðéêüò Ïßíïò Áñãïëßäáò
Equivalent term: Regional wine of
O�ðéêüò Ïßíïò Áñêáäßáò
Equivalent term: Regional wine of Arkadia
Ôïðéêüò Ïßíïò Âåëâåíôïý
Equivalent term: Regional wine of Velventos
O�ðéêüò Ïßíïò Âßëéôóáò
Equivalent term: Regional wine of Vilitsa
Ôïðéêüò Ïßíïò Ãåñáíåßùí
Equivalent term: Regional wine of Gerania
Ôïðéêüò Ïßíïò Ãñåâåíþí
Equivalent term: Regional wine of Grevena
Ôïðéêüò Ïßíïò ÄñÜìáò
Equivalent term: Regional wine of Drama
Ôïðéêüò Ïßíïò ÄùäåêáíÞóïão
Equivalent term: Regional wine of Dodekanese
Ôïðéêüò Ïßíïò Åðáíï�
Equivalent term: Regional wine of Epanomi
Ôïðéêüò Ïßíïò Åýâïéáò
Equivalent term: Regional wine of Evia
Ôïðéêüò Ïßíïò Çëéåßáò
Equivalent term: Regional wine of Ilia
Ôïðéêüò Ïßíïò Çìáèßáò
Equivalent term: Regional wine of Imathia
Ôïðéêüò Ïßíïò Èáøáíþí
Equivalent term: Regional wine of Thapsana
O�ðéêüò Ïßíïò Èåóóá�êçò
Equivalent term: Regional wine of Thessaloniki
Ôïðéêüò Ïßíïò Éêáñßáò
Equivalent term: Regional wine of Ikaria
O�ðéêüò Ïßíïò Éëßïão
Equivalent term: Regional wine of Ilion
O�ðéêüò Ïßíïò Éùáííßíùí
Term Equivalent : Regional wine of Ioannina
O�ðéêüò Ïßíïò Êáñäßôóáò
Equivalent term: Regional wine of Karditsa
O�ðéêüò Ïßíïò Êáñýóôïão
Equivalent term : Regional wine of Karystos
O�ðéêüò Ïßíïò ÊáóôïéÜò
Equivalent term: Regional wine of Kastoria
Ôïðéêüò Ïßíïò ÊÝñêõñáò
Equivalent term: Regional wine of Corfu
O�ðéêüò Ïßíïò ÊéóÜìïïïïïïíïïïï
Equivalent term: Regional wine of Kissamos
O�ðéêüò Ïßíïò ÊçììÝíôé
Equivalent term: Regional wine of Klimenti
Ôïðéêüò Ïßíïò ÊïæÜíçò
Equivalent term: Regional wine of Kozani
O�ðéêüò Ïßíï�éëÜäá� ÁôáëÜíôçò
Equivalent term: Regional wine of Valley of Atalanti
O�ðéêüò Ïßíïò Êïñùðßïão
Equivalent term: Regional wine of Koropi
O�ðéêüò Ïßíïò ÊñáíéÜò
Equivalent term: Regional wine of Krania
O�ðéêüò Ïßíííííííííïò
Equivalent term: Regional wine of Krannona
Ôïðéêüò Ïßíïò ÊõêëÜäùí
Equivalent term: Regional wine of Cyclades
Ôïðéêüò Ïßíï� Ëáóéèßïão
Equivalent term: Regional wine of Lasithi
Ôïðéêüò Ïßíïò Ëåôñßíùí
Equivalent term: Regional wine of Letrines
Ôïðéêüò Ïßíïò ËåõêÜäáò
Equivalent term: Regional wine of Lefkada
Ô�é�ðéêüò Ïßíï� ËçëÜíôéï�é�éï�ï�éï�ï�éï�
Equivalent term: Regional wine of Lilantio Pedio
O�ðéêüò Ïßíïò ÌáíôæáâéíÜôùí
Equivalent term: Regional wine of Mantzavinata
Ôïðéêüò Ïßíï� Ìáñêüðïíïíïíïíïíïíïííí
Equivalent term: Regional wine of Markopoulo
O�ðéêüò Ïßíïò Ìáñôßíïão
Equivalent term: Regional wine of
O�ðéêüò Ïßíïò ÌåôáîÜôùí
Equivalent term: Regional wine of Metaxata
O�ðéêüò Ïßíïò Ìåôåþñùí
Equivalent term: Regional wine of Meteora
O�ðéêüò Ïßíï� Ïðïíôéá Ëïêñßäïò
Equivalent term: Regional wine of Opountia Lokridos
Ôïðéêüò Ïßíïò Ðáããáßïão
Equivalent term: Regional wine of Pangeon
Ôïðéêüò Ïßíïò Ðáñíáóóïý
Equivalent term: Regional wine of Parnasos
Ôïðéêüò Ïßíïò ÐÝëëáò
Equivalent term: Regional wine of Pella
Ôïðéêüò Ïßíïò Ðéåñßáò
Equivalent term: Regional wine of Pieria
O�ðéêüò Ïßíïò ÐéóÜôéäïäïò
Equivalent term: Regional wine of Pisatis
Ôïðéêüò Ïßíïò ÐëáãéÝò Áéãéáëåßáò
Equivalent term: Regional wine of Slopes of Egialia
O�ðéêüò Ïßíïò ÐëáãéÝò ÁìðÝëïão
Equivalent term: Regional wine of Slopes of Ambelos
Ô�é�ðéêüò Ïßíï� ÐëáãéÝ� Âåñôßóêïão
Equivalent term: Regional wine of Slopes of Vertiskos
Ôïðéêüò Ïßíïò Ðëáãßå� ÐÜéêïão
Equivalent term: Regional wine of Slopes of Paiko
O�ðéêüò Ïßíïò ÐëáãéÝò ôïão Áßíïão
Equivalent term: Regional wine of Slopes of Enos
ÔÇ�ðéêüò Ïßíï� Ðëáãéþí Êéèáéñþíá
Equivalent term: Regional wine of Slopes of Kitherona
Ôïðéêüò Ïßíïò Ðëáãéþí Êíçìßäïò
Equivalent term: Regional wine of Slopes of Knimida
Ôïðéêüò Ïßíï� Ðëáãéþí ÐÜñíçèáò
Equivalent term: Regional wine of Slopes of Parnitha
Ôïðéêüò Ïßíïò Ðëáãéþí Ðåíôåëéêïý
Equivalent term: Regional wine of Slopes of Pendeliko
ÔÇ�ðéêüò Ïßíï� Ðëáãéþí Ðåôñù�ôïý
Equivalent term: Regional wine of Slopes of Petroto
Ôïðéêüò Ïßíïò Ðõëßáò
Equivalent term: Regional wine of Pylia
Ôïðéêüò Ïßíïò Ñéôóþíáò
Equivalent term: Regional wine of Ritsona
O�ðéêüò Ïßíïò Óåññþí
Equivalent term : Regional wine of Serres
O�ðéêüò Ïßíïò ÓéÜôéóôéóôáò
Equivalent term: Regional wine of Siatista
O�ðéêüò Ïßíïò Óéèùíßáò
Equivalent term : Regional wine of Sithonia
O�ðéêüò Ïßíïò ÓðÜôùí
Equivalent term: Regional wine of Spata
O�ðéêüò Ïßíïò ÓôåñåÜò ÅëëÜäáò
Equivalent term: Regional wine of Sterea Ellada
Ôïðéêüò Ïßíïò ÔåãÝáò
Equivalent term: Regional wine of Tegea
Ôïðéêüò Ïßíïò Ôñéöõëßáò
Equivalent term: Regional wine of Trifilia
Ô�é�ðéêüò Ïßíï� ÔõñíÜâïão
Equivalent term: Regional wine of Tyrnavos
O�ðéêüò Ïßíïò Öëþñéíáò
Equivalent term: Regional wine of Florina
O�ðéêüò Ïßíïò ×áëéêïêïêïêï�íáò
Equivalent term: Regional wine of Halikouna
O�ðéêüò Ïßíïò ×áëêéäéêÞò
Equivalent term: Regional wine of Halkidiki
Ïíïìáóßá ÐñïÝëåõóçò ÁíùôÝñáò
Ðïéüôçôáò (ÏÐÁÐ)
(appellation of origin of higher quality U (re) AOP Greek
Ïíïìáóßá ÐñïÝëåõóçò Åëåãraisüìåíç (ÏÐÅ)
(d ' Origin contr O (b) AOP Greek
Ïßíïò ãëõêüò öõóéêüò
(natural sweet wine) AOP Greek
Ïßíïò öõóéêþò ãëõêýò
(naturally sweet wine) AOP Greek
ïíïìáóßá êáôÜ ðáñÜäïóç (name
Traditional L (le) IGP Greek
ôïðéêüò ïßíïò
(country wine) IGP Greek
ÁãñÝðáõëç
(Agrepavlis) AOP/IGP Greek
ÁìðÝëé
(Ampeli) AOP/IGP Greek
Áìðåëþíáò (åò)
(Ampelonas (-ès)) AOP/IGP Greek
Áñíííôéêü
(Archontiko) AOP/IGP Greek
Üâá
(Cava) IGP Greek
Áðü äéáëåêôïýò áìðåëþíåò
(Grand Cru) AOP Greek
ÅéäéêÜ ÅðéëåãìÝíïò
(Great Reserve) AOP Greek
Üóôñï
(Kastro) AOP/IGP Greek
READY
(Ktima) AOP/IGP Greek
Ëéáôüò
(Liastos) AOP/IGP Greek
über
(Metochi) AOP/IGP Greek
ÌïíáóôÞé
(Monastiri) AOP/IGP Greek
ÍÜìá
(Nama) AOP/IGP Greek
Íõ÷ôÝñé
(Nychteri) AOP Greek
Ïñåéíü êôÞá
(Orino Ktima) AOP/IGP Greek
Ïñåéíüò áìðåëþíáò
(Orinos Ampelonas) AOP/IGP Greek
Ðýñãïò
(Pyrgos) AOP/IGP Greek
ÅðéëïãÞ Þ ÅðéëåãìÝíïò
(Reserve) AOP Greek
Ðáëáéù�åß� åðéëåãìÝíïò
(Old Reserve) AOP Greek
ÂåñíôÝá
(Verntea) IGP Greek
Vinsanto AOP Latin
Abona
Alella
Alicante Whether or not Marina Alta
Almansa
Arabako Txakolina
Equivalent term: Txakolí de Álava
Arlanza
Backs
Bierzo
Binissalem
Bizkaiko Txakolina
Equivalent term: Chacolí de Bizkaia
Bullas
Calatayud
Campo de Borja
Campo de la Guardia
Cangas
Cariñena
Cataluña
Cava
Chacolí de Bizkaia
Equivalent term: Bizkaiko Txakolina
Chacolí de Getaria
Equivalent term: Getariako Txakolina
Cigales
Barberá Conca
Condado de Huelva
Costers del Segre Whether or not Artesa
Costers del Segre Whether or not The Garrigues
Costers del Segre Whether or not Raimat
Costers del Segre Whether or not Riu Corb Valls
Dehesa del Carrizal
Dominio de Valdepusa
El Hierro
Empordà
Finca Elez
Getariako Txakolina
Equivalent term: Chacolí de Getaria
Gran Canaria
Granada
Guijoso
Jerez-Xérès-Sherry
Jumilla
La Gomera
The Mancha
La Palma Whether or not Fuencalient
La Palma Whether or not Mazo Hoyo
La Palma Whether or not Norte of the Palma
Lanzarote
Lebrija
Málaga
Manchuela
Manzanilla Sanlúcar de Barrameda
Equivalent term: Manzanilla
Mentrida
Myjar
Monterrei Whether or not Ladera of Monterrei
Monterrei Whether or not Val de Monterrei
Montilla-Moriles
Montsant
Navarra Whether or not Baja Montaña
Navarra Whether or not Ribera Alta
Navarra Whether or not Ribera Baja
Navarra Whether or not Tierra Estella
Navarra Whether or not Valdizarb
Pago of Arínzano
Equivalent term: Vino de pago de Arinzano
Otazu Pago
Pago Florentino
Penedes
Bages Pla
Pla i Llevant
Prado de Irache
Priorat
Rías Baixas Whether or not Condado do Tea
Rías Baixas Whether or not O Rosal
Rías Baixas Whether or not Ribeira do Ulla
Rías Baixas Whether or not Soutomaior
Rías Baixas Whether or not Val do Salbirths
Ribeira Sacra Whether or not Amandi
Ribeira Sacra Whether or not Chantada
Ribeira Sacra Whether or not Quiroga-Bibei
Ribeira Sacra Whether or not Ribeiras do Miño
Ribeira Sacra Whether or not Ribeiras do Sil
Ribeiro
Ribera del Duero
Ribera del Guadiana Whether or not Cañamero
Ribera del Guadiana Whether or not Matanegra
Ribera del Guadiana Whether or not Montánchez
Ribera del Guadiana Whether or not Ribera Alta
Ribera del Guadiana Whether or not Ribera Baja
Ribera del Guadiana Whether or not Tierra de Barros
Ribera del Júcar
Rioja Whether or not Rioja Alavesa
Rioja Whether or not Rioja Alta
Rioja Whether or not Rioja Baja
Rueda
Sierras de Málaga Whether or not Serranía de Ronda
Somontano
Tacoronte-Acentejo
Tarragona
Terra Alta
Tierra de León
Tierra del Vino de Zamora
Toro
Txakolí de Álava
Equivalent term: Arabako Txakolina
Ukeys
Utiel-Requena
Valdeorras
Valdepeas
Valencia Whether or not Alto Turia
Valencia Whether or not Clariano
Valencia Whether or not Moscatel of Valencia
Valencia Whether or not Valentino
Valle de Güímar
Valle de la Orotava
Valles of Benavente
Valtiendas
Vinos de Madrid Whether or not Arganda
Vinos de Madrid Whether or not Navalcarnero
Vinos de Madrid Whether or not San Martín de Valdeiglesias
Ycoden-Daute-Isora
Yecla
3 Riberas
Abanilla
Sierra Nevada Altiplano
Bailén
Bajo Aragón
Barbanza e Iria
Betanzos
Cádiz
Campo de Cartagena
Castelló
Castilla
Castilla y León
Contraviolet-Alpujarra
Córdoba
Costa de Cantabria
Cumbres del Guadalfeo
Desierto de Almería
El Terrerazo
Extremadura
Formentera
Ibiza
Illes Balears
Isla of Menorca
Laujar-Alpujarra
Lederas del Genil
Liébana
Los Palacios
Mallorca
Murcia
Norte de Almería
Ribera del Andarax
Ribera del Gállego-Cinco Villas
Ribera del Jiloca
Ribera del Queiles
Serra de Tramuntana-Costa North
Sierra Norte of Sevilla
Sierra Sur de Jaén
Sierras de Las Estancias y Los Filabres
Torreperogil
Valdejalón
Valle del Cinca
Valle del Miño-Ourense
Valles of Sadacia
Villaviciosa de Córdoba
D. O AOP Spanish
D.O.Ca AOP Spanish
AOP Spanish AOP Denominacion
Denominacion of origen calificada AOP Spanish
Vino de calidad con indicación geográfica AOP Spanish
Vino de pago AOP Spanish
Vino de pago calificado AOP Spanish
Vino dulce natural AOP Spanish
Vino generoso AOP Spanish
Vino generoso de licor AOP Spanish
Vino de la Tierra IGP Spanish
Amontillado AOP Spanish
Añejo AOP/IGP Spanish
Chacolí-Txakolina Spanish PDO
Clásico AOP Spanish
Cream AOP Spanish
Criadera AOP Spanish
Criaderas y Soleras AOP Spanish
Crianza AOP Spanish
Dorado AOP Spanish
Fino AOP Spanish
Fondillón AOP Spanish
Gran reserva AOP Spanish
Lágrima AOP Spanish
Noble AOP/IGP Spanish
Oloroso AOP Spanish
Pajarete AOP Spanish
Pálido AOP Spanish
Palo Cortado AOP Spanish
Primero de Cosecha AOP Spanish
Rancio AOP Spanish
Raya AOP Spanish
Reserva AOP Spanish
Sobremadre AOP Spanish
Solera AOP Spanish
Superior AOP Spanish
Trasañejo AOP Spanish
Vino Maestro AOP Spanish
Vendimia Inicial AOP Spanish
Viejo AOP/IGP Spanish
Vino de Tea AOP Spanish
Ajaccio
Aloxe-Corton
Alsace Whether or not the name of the ' A vine variety and/or the name of a smaller geographical unit
Equivalent term: Wine of Alsace
Alsace Grand Cru Preceded by Rosacker
Alsace Grand Cru Followed by Altenberg of Bergbieten
Alsace Grand Cru Followed by Bergheim Altenberg
Alsace Grand Cru Followed by Wolxheim Altenberg
Alsace Grand Cru Followed by Brand
Alsace Grand Cru Followed by Bruderthal
Alsace Grand Cru Followed by Eichberg
Alsace Grand Cru Followed by Engelberg
Alsace Grand Cru Followed by Florimont
Alsace Grand Cru Followed by Frankstein
Alsace Grand Cru Followed by Froehn
Alsace Grand Cru Followed by Furstentum
Alsace Grand Cru Followed by Geisberg
Alsace Grand Cru Followed by Gloeckelberg
Alsace Grand Cru Followed by Goldert
Alsace Grand Cru Followed by Hatschburg
Alsace Grand Cru Followed by Hengst
Alsace Grand Cru Followed by Kanzlerberg
Alsace Grand Cru Followed by Kastelberg
Alsace Grand Cru Followed by Kessler
Alsace Grand Cru Followed by Kirchberg de Barr
Alsace Grand Cru Followed by Kirchberg de Ribeauvillé
Alsace Grand Cru Followed by Kitterlé
Alsace Grand Cru Followed by Mambourg
Alsace Grand Cru Followed by Mandelberg
Alsace Grand Cru Followed by Marckrain
Alsace Grand Cru Followed by Moenchberg
Alsace Grand Cru Followed by Muenchberg
Alsace Grand Cru Followed by Wow
Alsace Grand Cru Followed by Osterberg
Alsace Grand Cru Followed by Pfersigberg
Alsace Grand Cru Followed by Pfingstberg
Alsace Grand Cru Followed by Praelatenberg
Alsace Grand Cru Followed by Rangen
Alsace Grand Cru Followed by Saering
Alsace Grand Cru Followed by Schlossberg
Alsace Grand Cru Followed by Schoenenbourg
Alsace Grand Cru Followed by Sommerberg
Alsace Grand Cru Followed by Sonnenglanz
Alsace Grand Cru Followed by Spiegel
Alsace Grand Cru Followed by Sporen
Alsace Grand Cru Followed by Steinen
Alsace Grand Cru Followed by Steingrubler
Alsace Grand Cru Followed by Steinklotz
Alsace Grand Cru Followed by Vorburg
Alsace Grand Cru Followed by Wiebelsberg
Alsace Grand Cru Followed by Wineck-Schlossberg
Alsace Grand Cru Followed by Winzenberg
Alsace Grand Cru Followed by Zinnkoepflé
Alsace Grand Cru Followed by Zotzenberg
Anjou Whether or not Val de Loire
Anjou Coteaux de la Loire Whether or not Val de Loire
Anjou-Brissac Villages Whether or not Val de Loire
Arbois Whether or not Pupillin Whether or not "Sparkling"
Auxey-Duresses Whether or not "Côte de Beaune" Or "Côte de Beaune-Villages"
Bandol
Equivalent term: Bandol Wine
Banyuls Whether or not "Grand Cru" And/or "Rancio"
Barsac
Bâtard-Montrachet
Béarn Whether or not Bellocq
Beaujolais Followed by or not the name of a smaller geographical unit Whether or not "Villages" Whether or not "Greater"
Beaune
Bellet
Equivalent term: Bellet's Wine
Bergerac Whether or not "Sec"
Welcome-Bâtard-Montrachet
Blagny Whether or not Côte de Beaune/Côte de Beaune-Villages
Blanquette of Limoux
Blanquette ancestral method
Blaye
Good-Mares
Bonnezeaux Whether or not Val de Loire
Bordeaux Whether or not "Clairet", "Rosé", "Mousseux" Or "Top"
Bordeaux Côtes de Francs
Bordeaux Haut-Benauge
Bourg
Equivalent term: Côtes de Bourg/Bourgeais
Burgundy Whether or not Clairet, "Rosé" Or the name of a smaller unit O Graphic Chitry
Burgundy Whether or not Clairet, "Rosé" Or the name of a smaller unit O Graphic Chalonnaise Coast
Burgundy Whether or not Clairet, "Rosé" Or the name of a smaller unit O Graphic Côte Saint-Jacques
Burgundy Whether or not Clairet, "Rosé" ' Or the name of a smaller geographical unit Côtes d' Auxerre
Burgundy Whether or not Clairet, "Rosé" Or the name of a smaller unit O Graphic Côtes du Couchois
Burgundy Whether or not Clairet, "Rosé" Or the name of a smaller unit O Graphic Coulanges-la-Vineuse
Burgundy Whether or not Clairet, "Rosé" Or the name of a smaller unit O Graphic Spruce
Burgundy Whether or not Clairet, "Rosé" Or the name of a smaller unit O Graphic High Coast of Beaune
Burgundy Whether or not Clairet, "Rosé" Or the name of a smaller unit O Graphic High Côtes de Nuits
Burgundy Whether or not Clairet, "Rosé" Or the name of a smaller unit O Graphic The Chapel of Our Lady
Burgundy Whether or not Clairet, "Rosé" Or the name of a smaller unit O Graphic The Chapter
Burgundy Whether or not Clairet, "Rosé" Or the name of a smaller unit O Graphic Montretreat/Montre-cul/En Montre-Cul
Burgundy Whether or not Clairet, "Rosé" Or the name of a smaller unit O Graphic Vezelay
Burgundy Whether or not Clairet, "Rosé" , "Ordinary" or "ordinary"
Burgundy
Burgundy pass-all-grain
Bourgueil
Bouzeron
Brouilly
Bugey Followed by or not the name of a smaller geographical unit Preceded or not by "Vins du>," Mousseux du "," Pétillant "or" Roussette du ", or followed or not of" Mousseux "or" Pétillant " Followed by or not the name of a smaller geograph unit I That
Buzet
Cabardès
Cabernet of Anjou Whether or not Val de Loire
Cabernet de Saumur Whether or not Val de Loire
Cadillac
Cahors
Cassis
Let's hope
Chablis Whether or not Beauroy Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not Berdiot Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not Gone
Chablis Whether or not Butteaux Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not Seaman Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not Chatains Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not Shaume of Talvat Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not Bréchain Coast Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not Côte de Cuissy
Chablis Whether or not Fontenay Coast Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not Jouan Coast Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not Côte de Léchet Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not Coast of Savant Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not Vaubarousse Coast Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not Côte des Prés Girots Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not Forests Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not Fourthatch Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not The Dead Man Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not The Beauregard Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not The Briefs Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not The Fourneaux Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not The Lys Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not Melinots Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not Middle Mount Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not Tonnerre's Mounted
Chablis Whether or not Montmains Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not Morein Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not Aloup's Foot Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not Roncieres Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not Dry Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not Troesmes Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not Valves Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not Vau of Vey Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not Vau Ligneau Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not Vaucutin Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not Vaugiraut Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not Vaulorent Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not Vaupulent Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not Wind-Ragons Whether or not "First raw"
Chablis Whether or not VosWholesale Whether or not "First raw"
Chablis
Grand Raw Chablis Whether or not Blanchot
Grand Raw Chablis Whether or not Wholesale
Grand Raw Chablis Whether or not Frogs
Grand Raw Chablis Whether or not The Clos
Grand Raw Chablis Whether or not Preuses
Grand Raw Chablis Whether or not Valwall
Grand Raw Chablis Whether or not Desire
Chambertin
Chambertin-Clos-de-Beza
Chambolle-Musigny
Champagne
Chapelle-Chambertin
Charlemagne
Charmes-Chambertin
Chassagne-Montrachet Whether or not Côte de Beaune/Côtes de Beaune-Villages
Grillet Castle
Château-Chalon
Châteaumeer
Châteauneuf-du-Pape
Châtillon-en-Diois
Chaume-First Cru of Layon Coteaux
Chenas
Knight-Montrachet
Cheverny
Chinon
Surgery
Beaune-les-Beaune Whether or not Côte de Beaune/Côte de Beaune-Villages
Bellegarde Clairette
Clairette of Die
Languedoc Clairette Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Roche Clos
Clos de Tart
Clos de Vougeot
Clos des Lambrays
Clos Saint-Denis
Collioure
Condrieu
Corbières
Cornas
Corse Preceded or not "Wine of"
Corse Whether or not Calvi Preceded or not "Wine of"
Corse Whether or not Coteaux du Cap Corse Preceded or not "Wine of"
Corse Whether or not Figari Preceded or not "Wine of"
Corse Whether or not Porto-Vecchio Preceded or not "Wine of"
Corse Whether or not Sartene Preceded or not "Wine of"
Corton
Corton-Charlemagne
Nîmes Costières
Côte de Beaune Preceded by the name of a smaller geographical unit
Côte de Beaune-Villages
Côte de Brouilly
Nuits-Villages
Roannese Coast
Coast Rôtie
Champagne Coteaux Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Coteaux of Aix-en-Provence
Coteaux of Ancenis Followed by the name of the vine variety
Coteaux of Die
Coteaux of Aubance Whether or not Val de Loire
Coteaux de Pierrevert
Saumur's Coteaux Whether or not Val de Loire
Gienese Coteaux
Coteaux du Languedoc Whether or not Cabrières
Coteaux du Languedoc Whether or not Coteaux de la Méjanelle/La Méjanelle
Coteaux du Languedoc Whether or not Coteaux of Saint-Christol/Saint-Christol
Coteaux du Languedoc Whether or not Coteaux de Verargues/Verargues
Coteaux du Languedoc Whether or not Montpeyroux
Coteaux du Languedoc Whether or not Quatourze
Coteaux du Languedoc Whether or not Saint-Drézéry
Coteaux du Languedoc Whether or not Saint George-d ' Orques
Coteaux du Languedoc Whether or not Saint-Saturnin
Coteaux du Languedoc Whether or not Pic-Saint-Loup
Layon Coteaux Whether or not Val de Loire Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Coteaux du Layon Chaume Whether or not Val de Loire
Coteaux du Loir Whether or not Val de Loire
Coteaux du Lyonnais
Coteaux du Quercy
Coteaux du Tricastin
Coteaux du Vendômois Whether or not Val de Loire
Coteaux Varois en Provence
Côtes Canon Fronsac
Equivalent term: Canon Fronsac
Côtes d ' Auvergne Whether or not Boudes
Comes of Auvergne Whether or not Chanturgue
Comes of Auvergne Whether or not Châteaugay
Comes of Auvergne Whether or not Corent
Comes of Auvergne Whether or not Madargue
Côtes de Bergerac
Côtes de Blaye
Côtes de Bordeaux Saint-Macaire
Castilla of Castillon
Côtes de Duras
Côtes de Millau
Côtes de Montravel
Côtes de Provence
Côtes de Toul
Côtes du Brulhois
Comes of Forez
Côtes du Frontonnais Whether or not Fronton
Côtes du Frontonnais Whether or not Villaudric
Côtes du Jura Whether or not "Sparkling"
Côtes du Lubéron
Côtes du Marmandais
Côtes du Rhône
Côtes du Roussillon Whether or not The Aspres
Côtes du Roussillon Villages Followed by or not the name of a smaller geogr unit A Phic
Côtes du Ventoux
Côtes du Vivarais
Cour-Cheverny Whether or not Val de Loire
Crémant d' Alsace
Crémant de Bordeaux
Crémant de Bourgogne
Crémant de Die
Crémant de Limoux
Crémant de Loire
Crémant du Jura
Crempy
Criots-Bastard-Montrachet
Crozes-Hermitage
Equivalent term: Crozes-Ermitage
Echezeaux
Entre-Deux-Mers
Entre-Deux-Mers-Haut-Benauge
Faugers
Fiefs Vendéens Whether or not Brem
Fiefs Vendéens Whether or not Mareuil
Fiefs Vendéens Whether or not Pissotte
Fiefs Vendéens Whether or not Ix
Fitou
Fixin
Fleurie
Gascony Floc
Fronsac
Frontignan Preceded or not "Muscat of"
Fronton
Gaillac Whether or not "Sparkling"
First Coast Gaillac
Gevrey-Chambertin
Gigondas
Givry
Grand Roussillon Whether or not "Rancio"
Grand-Echezeaux
Graves Whether or not "Higher"
Graves of Vayres
Griotte-Chambertin
Large plant in the nanoscale
Upper Medoc
Upper Montravel
Upper Poitou
Hermitage
Equivalent term: Hermitage/Ermitage/Ermitage
Irancy
Irouleguy
Jasnières Whether or not Val de Loire
Juliénas
Jurançon Followed or not "sec"
The Star Whether or not "Sparkling"
The Great Street
Ladoix Whether or not "Côte de Beaune" or "Côte de Beaune-Villages"
Lalande de Pomerol
Languedoc Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Languedoc Grès de Montpellier
Languedoc La Clape
Languedoc Picpoul-de-Pinet
Languedoc Terrasses de Larzac
Languedoc-Pézénas
Chambertin-Chambertin
Lavilledieu
The Baux of Provence
Limoux
Lirac
Listrac-Medoc
Loupiac
Lussac-Saint-Émilion
Mâcon Followed by or not the name of a smaller geographical unit Whether or not "Superior" or "Villages"
Equivalent term: Pinot Chardonnay-Mâcon
Macvin of the Jura
Madiran
Malepere
Maranges Whether or not Clos de la Boutière
Maranges Whether or not The Cross Moines
Maranges Whether or not The Fussière
Maranges Whether or not The Clos of the Loyeres
Maranges Whether or not The Clos of the Kings
Maranges Whether or not The Clos Roussots
Maranges Followed by or not the name of a smaller geographical unit Whether or not "Côte de Beaune" or "Côte de Beaune-Villages"
Marcillac
Margin
Marsannay Whether or not "Rosé"
Maury Whether or not "Rancio"
Mazis-Chambertin
Mazoyères-Chambertin
Medoc
Menetou-Salon Followed by or not the name of a smaller geographical unit Whether or not Val de Loire
Mercurey
Meursault Whether or not "Côte de Beaune" or "Côte de Beaune-Villages"
Minervois
Minervois-La-Livinière
Monbazillac
Saint-Émilion Mountain
Montagny
Monthelian Whether or not "Côte de Beaune" Or "Côte de Beaune-Villages"
Montlouis-sur-Loire Whether or not Val de Loire Whether or not "Sparkling" or "sparkling"
Montrachet
Montravel
Morey-Saint-Denis
Morgon
Moselle
Windmill-to-Wind
Mold
Equivalent term: Moulis-en-Médoc
Muscadet Whether or not Val de Loire
Muscadet-Coteaux de la Loire Whether or not Val de Loire
Muscadet-Côtes de Grandlieu Whether or not Val de Loire
Muscadet-Sèvre and Maine Whether or not Val de Loire
Muscat de Beaumes-de-Venise
Lunel Muscat
Mireval Muscat
Saint-Jean-de-Minvervois Muscat
Cape Corse Muscat
Musigny
Neac
Nights
Equivalent term: Nuits-Saint-Georges
Orleans Whether or not Cléry
Pacherenc du Vic-Bilh Whether or not "Sec"
Palette
Patrimonio
Pauillac
Charming
Pernand-Vergelesses Whether or not "Côte de Beaune" Or "Côte de Beaune-Villages"
Pessac-Léognan
Small Chablis Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Pineau des Charentes
Equivalent term: Pineau Charentais
Pomerol
Pommard
Pouilly-Fuissé
Pouilly-Loché
Pouilly-sur-Loire Whether or not Val de Loire
Equivalent term: Blanc Fumé de Pouilly/Pouilly-Fumé
Pouilly-Vinzelles
First Côtes de Blaye
First Côtes de Bordeaux Followed by or not the name of a smaller geogr unit A Phic
Puisseguin-Saint-Emilion
Puligny-Montrachet Whether or not "Côte de Beaune" or "Côte de Beaune-Villages"
Quarts de Chaume Whether or not Val de Loire
Quincy Whether or not Val de Loire
Rasteau Whether or not "Rancio"
Regdenied
Reuilly Whether or not Val de Loire
Richebourg
Rivals Whether or not "Rancio" Preceded or not "Muscat of"
Romanized (The)
Romanized Contie
Romanée Saint-Living
Rosé of Anjou
Rosé de Loire Whether or not Val de Loire
Riceys Rosé
Rosette
Roussette of Savoy Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Ruchottes-Chambertin
Rully
Saint Sardos
Saint-Amour
Saint-Aubin Whether or not "Côte de Beaune" Or "Côte de Beaune-Villages"
Saint-Bris
Saint-Chinian
Saint-Émilion
Saint-Émilion Grand Cru
Saint-Estèphe
Saint-Georges-Saint-Émilion
Saint Joseph
Saint-Julien
Saint-Mont
Saint Nicolas-de-Bourgueil Whether or not Val de Loire
Saint-Péray Whether or not "Sparkling"
Saint-Pourçain
Saint-Romain Whether or not "Côte de Beaune" Or "Côte de Beaune-Villages"
Saint-Véran
Sainte-Croix du Mont
Sainte-Foy Bordeaux
Sancerre
Santenay Whether or not "Côte de Beaune" Or "Côte de Beaune-Villages"
Saumur Whether or not Val de Loire Whether or not "Sparkling" or "sparkling"
Saumur-Champigny Whether or not Val de Loire
Saussignac
Sauternes
Savennières Whether or not Val de Loire
Savennières-Coulée de Serrant Whether or not Val de Loire
Savennières-Roche-aux-Moines Whether or not Val de Loire
Savigny-les-Beaune Whether or not "Côte de Beaune" or "Côte de Beaune-Villages" Equivalent term: Savigny
Seyssel Whether or not "Sparkling"
Task (The)
Tavel
Touraine Whether or not Val de Loire Whether or not "Sparkling" or "sparkling"
Amboise Touraine Whether or not Val de Loire
Azay-le-Rideau Whether or not Val de Loire
Mestand Touraine Whether or not Val de Loire
Noble Joué Touraine Whether or not Val de Loire
Tursan
Vacqueyras
Valençay
Wine of Entraygues and Fel
Vin d' Estaing
Wine of Savoy Followed by or not the name of a smaller geographical unit Whether or not " Sparkling " Or "Sparkling"
Thouarsais wines
Wines of the Côte de Nuits
VireClessé
Volnay
Volnay Santenots
Vosnes Romanée
Vougeot
Vouvray Whether or not Val de Loire Whether or not "Sparkling" Or "Sparkling"
Agenais
Aigues
Ain
Allier
Allobrogie
Alpes de Haute Provence
Alpes Maritimes
Alpilles
Ardèche
Argens
Ariège
Aude
Aveyron
Dauphinoises Balmes
Bénovie
Berange
Bessan
Bigorre
Bouches du Rhône
Bourbonnais
Calvados
Cassan
Cathar
Caux
Cessenon
Cévennes Whether or not Mount Bouquet
Charentais Whether or not Oléron Island
Charentais Whether or not Ré Island
Charentais Whether or not Saint Sornin
Charente
Charentes Maritimes
Dear
City of Carcassonne
Collines de la Moure
Rhodanian Collines
Grignan County
Tolosan County
Counties Rhodanese
Corrèze
Vermeille Coast
Coteaux Charitois
Coteaux of Bessills
Coteaux de Cèze
Coteaux de Coiffy
Coteaux de Fontcaude
Glanes Coteaux
Coteaux de l' Ardèche
Coteaux de la Cabrerisse
Coteaux of Laurens
Coteaux of Auxois
Coteaux de Miramont
Montélimar Coteaux
Coteaux of Murviel
Narbonne Coteaux
Peyriac Coteaux
Tannay Coteaux
Baronnies' Coteaux
Coteaux du Cher et de l' Arnon
Coteaux du Grésivaudan
Libron Coteaux
Coteaux du Littoral Audois
Coteaux du Pont du Gard
Salagou's Coteaux
Coteaux du Verdon
Coteaux d' Enserune
Coteaux and Terrasses de Montauban
Flavians Coteaux
Catalanes Côtes
Côtes de Ceressou
Gascony's Côtes
Coastal Lastours
Côtes de Meuse
Montestruc's Côtes
Côtes de Pérignan
Côtes de Prouilhe
Côtes de Thau
Côtes de Thongue
Cotes of Brian
Condomois Côtes
Tall of the Tarn
Côtes du Vidourle
Shrimp
Cucugnan
Deux-Sèvres
Dordogne
Doubs
Drôme
Duchy of Uzès
Franche-Comté Whether or not Coteaux de Champlitte
Gard
Gers
Upper Orb Valley
High Valley of the Aude
Haute-Garonne
Haute-Marne
Haute-Saône
Haute-Vienne
Hauterive Whether or not Coteaux du Termenès
Hauterive Whether or not Côtes de Lézignan
Hauterive Whether or not Val d' Orbieu
Hautes-Alpes
Hautes-Pyrénées
Hauts of Badens
Herault
Beauty Island
Indre
Indre and Loire
Isère
Garden of France Whether or not Marches of Brittany
Garden of France Whether or not Country of Retz
Landes
Loir and Cher
Loire-Atlantique
Loiret
Lot
Lot and Garonne
Maine et Loire
Moors
Mediterranean
Meuse
Mount Baudile
Mont-Caume
Grage Mountains
Nièvre
Oc
Perigord Whether or not Vin de Domme
Little Crau
Principality of Orange
Puy of Dome
Eastern Pyrenees
Pyrénées-Atlantiques
Sands of the Gulf of the Lion
Saint-Guilhem-le-Désert
Saint-Sardos
Sainte Baume
St. Mary the White
Saône et Loire
Sarthe
Seine et Marne
Tarn
Tarn and Garonne
Landais Terroirs Whether or not Chalosse Coteaux
Landais Terroirs Whether or not Côtes de L' Adour
Landais Terroirs Whether or not Sables of the Ocean
Landais Terroirs Whether or not Sables Fauves
Thezac-Perricard
Torgan
Urfé
Val de Cesse
Val de Dagne
Val de Loire
Val de Montferrand
Paradise Valley
Var
Vaucluse
Vaunage
Sold
Vicomte of Aumelas
Vienna
Vistrenque
Yonne
Controlled ellation AOP French
Controlled Origin Appellation AOP English
Appellation of origin
Wine Top quality Delimited AOP French
Natural sweet wine AOP French
Country wine IGP English
Ambré AOP French
Clairet AOP French
Claret AOP English
Tuilé AOP French
Yellow wine AOP French
Chateau AOP English
Clos AOP French
Cru Craftsman AOP English
Cru bourgeois AOP French
Cru classified, Whether or not Large,
First Grand, Second, Third,
Fourth, Fifth AOP English
Edelzwicker AOP French
Grand cru AOP English
Out of Age AOP French
Fat-All-Grain AOP French
Premier Cru AOP English
Primeur AOP/IGP English
Rancio AOP French
Selection of noble grains AOP French
On Bold AOP/IGP English
Late Vendanges AOP French
Villages AOP French
Wine of straw AOP French
Aglianico del Taburno
Equivalent term: Taburno
Aglianico del Vulture
Albana di Romagna
Albugnano
Alcamo
Aleatico di Gradoli
Aleatico di Puglia
Alezio
Alghero
Alta Langa
Alto Adige Followed by Colli di Bolzano
Equivalent term: Südtiroler Bozner Leiten
Alto Adige Followed by Meranese di Collina
Equivalent term: Alto Adige Meranese/Südtirol Meraner Hügel/Südtirol Meraner
Alto Adige Followed by Santa Maddalena
Equivalent term: Südtiroler St. Magdalener
Alto Adige Followed by Terlano
Equivalent term: Terlaner Südtirol
Alto Adige Followed by Isarco Valle
Equivalent term: Eisacktal/Eisacktaler
Alto Adige Followed by Valle Venosta
Equivalent term: Südtirol Vinschgau
Alto Adige
Equivalent term: Dell' Alto Adige/Südtirol/Südtiroler
Alto Adige "or" dell' Alto Adige Whether or not Bressanone
Equivalent term: Dell' Alto Adige Südtirol/Südtiroler Brixner
Alto Adige/dell ' Alto Adige Whether or not Burgraviato
Equivalent term: Dell' Alto Adige Südtirol/Südtiroler Buggrafler
Ansonica Costa dell' Argentario
Aprilia
Arborea
School
Assisi
Asti Whether or not "Spumante" or preceded or not by "Moscato di"
Atina
Aversa
Bagnoli di Sopra
Equivalent term: Bagnoli
Barbaresco
Barbera d' Alba
Barbera d' Asti Whether or not Colli Astiani o Astiano
Barbera d' Asti Whether or not Nizza
Barbera d' Asti Whether or not Tinella
Barbera del Monferrato
Barbera del Monferrato Superiore
Barco Reale di Carmignano
Equivalent term: Rosato di Carmignano/Vin Santo di Carmignano/Vin Santo di Carmignano occhio di pernice
Bardolino
Bardolino Superiore
Barolo
Bianchello del Metauro
Bianco Capena
Bianco dell' Empolese
Bianco della Valdinievole
Bianco di Custoza
Equivalent term: Custoza
Bianco di Pitigliano
Bianco Pisano di San Torpè
Biferno
Bivongi
Boca
Bolgheri Whether or not Sassicaia
Bosco Eliceo
Botticino
Brachetto d' Acqui
Equivalent term: Acqui
Bramaterra
Breganze
Brindisi
Brunello di Montalcino
Cacc'e mmitte di Lucera
Cagnina di Romagna
Campi Flegrei
Campidano di Terralba
Equivalent term: Terralba
Canavese
Candia dei Colli Apuani
Cannonau di Sardegna Whether or not Capo Ferro
Cannonau di Sardegna Whether or not Jerzu
Cannonau di Sardegna Whether or not Oliena/Nepente di Oliena
Capalbio
Capri
Capriano del Colle
Carema
Carignano del Sulcis
Carmignano
Carso
Castel del Monte
Castel San Lorenzo
Casteller
Castelli Romani
Cellatica
Cerasuolo di Vittoria
Cerveteri
Cesanese del Piglio
Equivalent term: Piglio
Cesanese di Affile
Equivalent term: Affile
Cesanese di Olevano Romano
Equivalent term: Olevano Romano
Chianti Whether or not Colli Aretini
Chianti Whether or not Colli Fiorentini
Chianti Whether or not Colli Senesi
Chianti Whether or not Pisane Hill
Chianti Whether or not Montalbano
Chianti Whether or not Montespertoli
Chianti Whether or not Rufina
Chianti Classico
Cilento
Cinque Terre Whether or not Costa da Posa
Equivalent term: Cinque Terre Sciacchetrà
Cinque Terre Whether or not Costa de Campu
Equivalent term: Cinque Terre Sciacchetrà
Cinque Terre Whether or not Costa of Sera
Equivalent term: Cinque Terre Sciacchetrà
Circeo
Cirò
Cisterna of Asti
Colli Albani
Colli Altotiberini
Colli Amerini
Colli Asolani-Prosecco
Equivalent term: Asolo-Prosecco
Colli Berici
Colli Bolognesi Whether or not Hill of Oliveto
Colli Bolognesi Whether or not Riosto Hill
Colli Bolognesi Whether or not Marconiane Hill
Colli Bolognesi Whether or not Monte San Pietro
Colli Bolognesi Whether or not Sergulalle
Colli Bolognesi Whether or not Earth di Montebudello
Colli Bolognesi Whether or not Zola Predosa
Colli Bolognesi Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Colli Bolognesi Classico-Pignoletto
Imola Colli
Colli del Trasimeno
Equivalent term: Trasimeno
Colli dell' Etruria Centrale
Colli della Sabina
Colli di Conegliano Whether or not Fregona
Colli di Conegliano Whether or not Refrontolo
Colli di Faenza
Colli di Luni
Colli di Parma
Colli di Rimini
Colli di Scandiano e di Canossa
Colli Etruschi Viterbesi
Colli Euganei
Colli Lanuvini
Colli Maceratesi
Colli Martani
Colli Orientali del Friuli Whether or not Cialla
Colli Orientali del Friuli Whether or not Rosazzo
Colli Orientali del Friuli Whether or not Schiopettino di Prepotto
Colli Orientali del Friuli Picolit Whether or not Cialla
Colli Perugini
Colli Pesaresi Whether or not Focara
Colli Pesaresi Whether or not Roncaglia
Colli Piacentini Whether or not Gutturnio
Colli Piacentini Whether or not Monterosso Val d' Arda
Colli Piacentini Whether or not Val Trebbia
Colli Piacentini Whether or not Valnure
Colli Piacentini Whether or not Vigoleno
Central Romagna Colli
Colli Tortonesi
Collina Torinese
Levanto Hill
Joniche Hill Taratin
Lucchesi Hill
Novaresi Hill
Saluzzesi Hill
Collio Goriziano
Equivalent term: Collio
Conegliano-Valdobbiadene-Prosecco
Cònero
Contea di Sclafani
Contessa Entellina
Controguerra
Copertino
Cori
Cortese dell' Alto Monferrato
Corti Benedettine del Padovano
Cortona
Costa of Amalfi Whether or not Furore
Costa of Amalfi Whether or not Ravello
Costa of Amalfi Whether or not Tramonti
Coste della Sesia
Curtefranca
Delia Nivolelli
Dolcetto of Acqui
Dolcetto of Alba
Dolcetto of Asti
Dolcetto delle Langhe Monregalesi
Dolcetto di Diano d' Alba
Equivalent term: Diano d' Alba
Dolcetto di Dogliani
Dolcetto di Dogliani Superiore
Equivalent term: Dogliani
Dolcetto di Ovada
Equivalent term: Ovada Dolcetto
Dolcetto di Ovada Superiore o Ovada
Donnici
Elba
Eloro Whether or not Pachino
Erbaluce di Caluso
Equivalent term: Caluso
Erice
Esino
Is! Is!! Est !!! di Montefiascone
Etna
Falerio dei Colli Ascolani
Equivalent term: Falerio
Falerno del Massico
Fara
Faro
Fiano di Avellino
Franciacorta
Frascati
Freisa of Asti
Freisa di Chieri
Friuli Annia
Friuli Aquileia
Friuli Grave
Friuli Isonzo
Equivalent term: Isonzo del Friuli
Friuli Latisana
Gabiano
Galatina
Galluccio
Gambella
Garda
Mantovani Garda
Gattinara
Gavi
Equivalent term: Cortese di Gavi
Genazzano
Ghemme
Gioia del Colle
Girò di Cagliari
Golfo del Tigullio
Gravina
Greco di Bianco
Greco di Tufo
Grignolino of Asti
Grignolino del Monferrato Casalese
Guardia Sanframondi
Equivalent term: Guardiolo
I Terreni di San Severino
Irpinia Whether or not Campi Taurasini
Ischia
Lacrima di Morro
Equivalent term: Lacrima di Morro d' Alba
Lago di Caldaro
Equivalent term: Caldaro/Kalterer/Kalterersee
Lago di Corbara
Lambrusco di Sorbara
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
Lambrusco Mantovano Whether or not Oltre Po Mantovano
Lambrusco Mantovano Whether or not Viadanese-Sabbionetano
Lambrusco Salamino di Santa Croce
Lamezia
Langhe
Lessona
Leverano
Lison-Pramaggiore
Lizzano
Loazzolo
Locorotondo
Lugana
Malvasia delle Lipari
Malvasia di Bosa
Malvasia di Cagliari
Malvasia di Casorzo d' Asti
Equivalent term: Cosorzo/Malvasia di Cosorzo
Malvasia di Castelnuovo Don Bosco
Mamertino di Milazzo
Equivalent term: Mamertino
Mandrolisai
Marino
Marsala
Martina
Equivalent term: Martina Franca
Matino
Melissa
Menfi Whether or not Bonera
Menfi Whether or not Feudo dei Fiori
Merlara
Molise
Equivalent term: Del Molise
Monferrato Whether or not Casalese
Monica di Cagliari
Monica di Sardegna
Monreale
Montecarlo
Montecompatri-Colonna
Equivalent term: Montecompatri/Colonna
Montecucco
Montefalco
Montefalco Sagrantino
Montello e Colli Asolani
Montepulciano d' Abruzzo Whether or not Casauria/Terre di Casauria
Montepulciano d' Abruzzo Whether or not Earth dei Vestini
Montepulciano d' Abruzzo Whether or not Teramane Hill
Monteregio di Massa Marittima
Montescudaio
Monti Lessini
Equivalent term: Lessini
Morellino di Scansano
Moscadello di Montalcino
Moscato di Cagliari
Moscato di Pantelleria
Equivalent term: Passito di Pantelleria/Pantelleria
Moscato di Sardegna Whether or not Gallura
Moscato di Sardegna Whether or not Tempio Pausania
Moscato di Sardegna Whether or not Tempo
Moscato di Siracusa
Moscato di Sorso-Sennori
Equivalent term: Moscato di Sorso/Moscato di Sennori
Moscato di Trani
Nardò
Nasco di Cagliari
Nebbiolo of Alba
Nettuno
Noto
Nuragus di Cagliari
Offida
Oltrepò Pavese
Orcia
Orta Nova
Orvieto
Ostuni
Pagadebit di Romagna Whether or not Bertinoro
Parrina
Penisola Sorrentina Whether or not Gragnano
Penisola Sorrentina Whether or not Lettere
Penisola Sorrentina Whether or not Sorrento
Pentro di Isernia
Equivalent term: Pentro
Pergola
Piemonte
Pietraviva
Pinerolese
Pollino
Pomino
Pornassio
Equivalent term: Ormeasco di Pornassio
Primitivo di Manduria
Prosecco
Ramandolo
Recioto di Gambellara
Recioto di Soave
Reggiano
Reno
Riesi
Riviera del Brenta
Riviera del Garda Bresciano
Equivalent term: Garda Bresciano
Riviera Liguria di ponente Whether or not Albenga/Albengalese
Riviera Liguria di ponente Whether or not Final/Finalese
Riviera Liguria di ponente Whether or not Riviera dei Fiori
Roero
Romagna Albana spumante
Rossese di Dolceacqua
Equivalent term: Dolceacqua
Rosso Barletta
Rosso Canosa Whether or not Canusium
Rosso Conero
Rosso di Cerignola
Rosso di Montalcino
Rosso di Montepulciano
Rosso Orvietano
Equivalent term: Orvietano Rosso
Rosso Piceno
Rubino di Cantavenna
Ruchè di Castagnole Monferrato
Salapartus
Salice Salentino
Sambuca di Sicilia
San Colombano al Lambro
Equivalent term: San Colombano
San Gimignano
San Ginesio
San Martino
San Severo
San Vito di Luzzi
Sangiovese di Romagna
Sannio
Sant' Agata de ' Goti
Equivalent term: Sant' Agata dei Goti
Sant' Anna di Isola Capo Rizzuto
Sant' Antio
Santa Margherita di Belice
Sardegna Semidano Whether or not Mogoro
Savuto
Scanzo
Equivalent term: Moscato di Scanzo
Scavigna
Sciacca
Serrapetrona
Sforzato di Valtellina
Equivalent term: Sfursat di Valtellina
Sizzano
Soave Whether or not Colli Scaligeri
Soave Superiore
Solopaca
Sovana
Sfortano
Strevi
Tarquinia
Taurasi
Teroldego Rotaliano
Terracina
Equivalent term: Moscato di Terracina
Terratico di Bibbona Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Terre dell' Alta Val d' Agri
Earth di Casole
Earth Tollesi
Equivalent term: Tullum
Torgiano
Torgiano rosso riserva
Trebbiano of Abruzzo
Trebbiano di Romagna
Trentino Whether or not Isera/d ' Isera
Trentino Whether or not Sorni
Trentino Whether or not Ziresi/dei Ziresi
Trento
Val d' Arbia
Val di Cornia Whether or not Suvereto
Val Polcedvera Whether or not Coronata
Valcalepio
Valdadige Whether or not Terra dei Forti
Equivalent term: Etschtal
Valdadige Terradeiforti
Equivalent term: Terradeiforti Valdadige
Valdichiana
Valle d' Aosta Whether or not Arnad-Montjovet
Equivalent term: Aosta Valley
Valle d' Aosta Whether or not White of Morgex and the Room
Equivalent term: Aosta Valley
Valle d' Aosta Whether or not Chambave
Equivalent term: Aosta Valley
Valle d' Aosta Whether or not Donnas
Equivalent term: Aosta Valley
Valle d' Aosta Whether or not Enfer of Arvier
Equivalent term: Aosta Valley
Valle d' Aosta Whether or not Nus
Equivalent term: Aosta Valley
Valle d' Aosta Whether or not Torrette
Equivalent term: Aosta Valley
Valpolicella Whether or not Valpantena
Valsusa
Valtellina Superiore Whether or not Grumello
Valtellina Superiore Whether or not Inferno
Valtellina Superiore Whether or not Maroggia
Valtellina Superiore Whether or not Sassella
Valtellina Superiore Whether or not Valgella
Velletri
Verbicaro
Verdicchio dei Castelli di Jesi
Verdicchio di Matelica
Verduno Pelaverga
Equivalent term: Verduno
Vermentino di Gallura
Vermentino di Sardegna
Vernaccia di Oristano
Vernaccia di San Gimignano
Vernaccia di Serrapetrona
Vesuvio
Vicenza
Vignanello
Vin Santo del Chianti
Vin Santo del Chianti Classico
Vin Santo di Montepulciano
Vini del Piave
Equivalent term: Piave
Vino Nobile di Montepulciano
Vittoria
Zagarolo
Allerona
Alta Valle della Greve
Alto Livenza
Alto Mincio
Alto Tirino
Arghillà
Barbagia
Basilicata
Benaco bresciano
Beneventano
Bergamasca
Bettona
Bianco del Sillaro
Equivalent term: Sillaro
Bianco di Castelfranco Emilia
Calabria
Camarro
Campania
Cannara
Agliano's Civitella
Colli Aprutini
Colli Cimini
Colli del Limbara
Colli del Sangro
Central Toscana Colli
Colli di Salerno
Colli Trevigiani
Collina del Milanese
Genovesato Hill
Frentane Hill
Pescaresi Hill
Savonesi Hill
Teatin Hill
Condoleo
Conselvano
Costa Viola
Daunia
Del Vastese
Equivalent term: Histonium
Delle Venezie
Dugenta
Emilia
Equivalent term: Dell' Emilia
Epomeo
Esaro
Fontanarossa di Cerda
Forlì
Fortana del Taro
Frusinate
Equivalent term: Del Frusinate
Golfo dei Poeti La Spezia
Equivalent term: Golfo dei Poeti
Grottino di Roccanova
Isola dei Nuraghi
Lazio
Lipuda
Locride
Marca Trevigiana
March
Maremma Toscana
Marmilla
Mitterberg tra Cauria e Tel
Equivalent term: Mitterberg/Mitterberg zwischen Gfrill und Toll
Modena
Equivalent term: Provincia di Modena
Montecastelli
Montenetto di Brescia
Murgia
Narni
Nurra
Ogliastra
Osco
Equivalent term: Earth degli Osci
Paestum
Palizzi
Parteolla
Pellaro
Planargia
Pompeiano
Provincial di Mantova
Provincial di Nuoro
Provincia di Pavia
Provincial of Verona
Equivalent term: Veronese
Puglia
Quistello
Ravenna
Roccamonfina
Romangia
Ronchi di Brescia
Ronchi Varesini
Rotae
Rubicone
Sabbioneta
Salemi
Salento
Salina
Scilla
Sebino
Sibiola
Sicilia
Spello
Tarantino
Terrazze Retiche di Sondrio
Aquilane Earth
Equivalent term: Earth dell' Aquila
Earth del Volturno
Earth di Chieti
Land of Veleja
Earth Lariane
Tharros
Toscano
Equivalent term : Toscana
Trexenta
Umbria
Val di Magra
Val di Neto
Val Tidone
Valcamonica
Valdamato
Vallagarina
Valle Belice
Valle d' Itria
Valle del Crati
Valle del Tirso
Valle Peligna
Valli di Porto Pino
Veneto
Veneto Orientale
Venezia Giulia
Vigneti delle Dolomiti
Equivalent term: Weinberg Dolomiten
D. O.C AOP Italian
D.O.C.G. AOP Italian
Denominazione di Origin Controllata e Guaranteta AOP Italian
Denominazione di Origin Controllata AOP Italian
Kontrollierte und garantierte Ursprungsbezeichnung AOP German
Kontrollierte Ursprungsbezeichnung AOP German
Vino Dolce Naturale AOP Italian
Inticazione geografica tipica (IGT) IGP Italian
Landwein IGP German
Country wine IGP English
Alberata Or Vigneti ad alberata AOP Italian
Amarone AOP Italian
Ambra AOP Italian
Ambrato AOP Italian
Annoso AOP Italian
Apianum AOP Italian
Auslese AOP Italian
Buttafuoco AOP Italian
Cannellino AOP Italian
Cerasuolo AOP Italian
Chiaretto AOP/IGP Italian
Italian AOP Ciaret
Chateau AOP English
Classico AOP Italian
Dunkel AOP German
Fine AOP Italian
Arancio AOP Italian Fior
AOP French English
Garibaldi Dolce (or GD) AOP Italian
Governo all' uso toscano AOP/IGP Italian
Italian Gutturnio AOP
Italia Particolare (or IP) AOP Italian
Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet AOP German
Kretzer AOP German
Lacrima AOP Italian
Lacryma Christi AOP Italian
Lambiccato AOP Italian
London Particulate (gold LP or Inghilterra) AOP Italian
Occhio di Pernice AOP Italian
Italian AOP Oro
Passito Or Vino passito Or
Vino Passito Liquoroso AOP/IGP Italian
Italian AOP Ramie
Rebola AOP Italian
Recioto AOP Italian
Riserva AOP Italian
Rubino AOP Italian
Sangue di Giuda AOP Italian
Italian Scelto AO
Italian AOP Sciacchetrà
Sciac-trà AOP Italian
Spätlese AOP/IGP German
Soleras AOP Italian
Stravecchio AOP Italian
Strohwein AOP/IGP German
Sweat AOP Italian
Superiore Old Marsala AOP Italian
Torchiato AOP Italian
Torcolato AOP Italian
Vecchio AOP Italian
Vendemmia Tardiva AOP/IGP Italian
Verdolino AOP Italian
Vergine AOP Italian
Vermiglio AOP Italian
Vino Fiore AOP Italian
Vino Novello Or Novello AOP/IGP Italian
Vin Santo Or Vino Santo Or Italian AOP
AOP/IGP Vivace Italian
Âïõíß ÐáíáãéÜò-Áìðåëßôç
Equivalent term: Vouni Panayias-Ampelitis
E�ïõìáíäáñßá
Equivalent term: Commandaria
Êñáóïþñéá Ëåìåóïý Whether or not ÁöÜìçò
Equivalent term: Krasohoria Lemesou-Afames
Êñáóïþñéá Ëåìåóïý Whether or not Ëáüíá
Equivalent term: Krasohoria Lemesou-Laona
Ëáüíá ÁêÜìá
Equivalent term: Laona Akama
ÐeoseÜ
Equivalent term: Pitsilia
Üñíáêá
Equivalent term: Larnaka
Ëåìåóüò
Equivalent term: Lemesos
Ëåõêùóßá
Equivalent term: Lefkosia
ÐÜöïò
Equivalent term: Pafos
Ïßíïò ãëõêýò öõóéêüò AOP Greek
Ïßíïò Åëåãraisüìåíçò Ïíïìáóßáò ÐñïÝëåõóçò (ÏÅÏÐ) AOP Greek
O�ðéêüò Ïßíïò IGP Greek
Áìðåëþíáò (-åò)
(Ampelonas)
(Vineyard (- s)) AOP/IGP Greek
READY
(Ktima
(Domain) AOP/IGP Greek
ÌïíáóôÞé
(Monastiri)
(Monastery) AOP/IGP Greek
ÌïíÞ
(Moni)
(Monastery) AOP/IGP Greek
Crémant de Luxembourg
Luxembourger Moselle Followed by Ahn/Assel/Bech-Kleinmacher/Born/Bous/ Bumerange/Canach/Ehnen/Ellingen/Elvange/Erpeldingen/Gostingen/Greveldingen/ Grevenmacher Followed by Controlled ellation
Luxembourger Moselle Followed by Lenningen/Machtum/Mechtert/Moersdorf/ Mondorf/Niederdonven/Oberdonven/Oberwormelding/Remich/Rolling/Rosport/ Stadtbredimus Followed by Controlled ellation
Luxembourger Moselle Followed by Remerschen/Remich/Schengen/Schwebsingen/ Stadtbredimus/Trintingen/Wasserbilig/Wellenstein/Wintringen or Wormeldingen Followed by Controlled ellation
Luxembourger Moselle Followed by the name of the vine variety Followed by Controlled ellation
Crémant de Luxembourg AOP Français
National mark, followed by:
Chateau AOP English
Grand First Raw
First Raw
Wine classified AOP French
Late Vendanges AOP French
Ice Wine AOP French
Wine of straw AOP French
Badacsony Followed by or not the name of the sub-region, commune or domain
Balaton
Balaton-felvidek Followed by or not the name of the sub-region, commune or domain
Balatonboglár Followed by the name of the sub-region, the municipality or the Domain
Balatonfüred-Csopak Followed by or not the name of the sub-region, commune or domain
Balatoni
Bükk Followed by or not the name of the sub-region, commune or domain
Csongrád Followed by or not the name of the sub-region, commune or domain
Debrõi Hárslevelû
Duna
Eger Followed by or not the name of the sub-region, commune or domain
Egerszóláti Olaszrizling
Egri Bikavér
Egri Bikavér Superior
Etyek-Buda Followed by or not the name of the sub-region, the municipality or the doma I Ne
Hajós-Baja Followed by or not the name of the sub-region, commune or domain
Izsáki Arany Sárfehér
Káli
Kunság Followed by or not the name of the sub-region, commune or domain
Mátra Followed by or not the name of the sub-region, commune or domain
Mór Followed by or not the name of the sub-region, commune or domain
Nagy-Somló Followed by or not the name of the sub-region, the municipality or the doma I Ne
Neszmély Followed by or not the name of the sub-region, commune or domain
Pannon
Pannonhalma Followed by the name of the sub-region, the municipality or the Domain
Pecs Followed by or not the name of the sub-region, commune or domain
Somlói
Somlói Arany
Somlói Nászéjszakák bora
Sopron Followed by or not the name of the sub-region, commune or domain
Szekszárd Followed by or not the name of the sub-region, commune or domain
Tihany
Tokaj Followed by or not the name of the sub-region, commune or domain
Tolna Followed by or not the name of the sub-region, commune or domain
Villány Followed by or not the name of the sub-region, commune or domain
Villányi védett eredetû classicus
Zala Followed by or not the name of the sub-region, commune or domain
Alföldi Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Balatonmelleki Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Del-alföldi
Dunántúli
Duna melléki
Duna-Tisza-közi
Dunántúli
Észak-dunántúli
Felsõ-magyarországi
Nyugat-dunántúli
Tisza melléki
Tisza völgyi
Zempli
Minõsegregi bor AOP Hungarian
Védett eredetû bor AOP Hungarian
Tájbor IGP Hungarian
Aszú (3) (4) (5) (6) puttonyos AOP Hungarian
Aszúeszencia AOP Hungarian
Bikavér AOP Hungarian
Eszencia AOP Hungarian
Fordítás AOP Hungarian
Máslás AOP Hungarian
Késõi szüretelésû bor AOP/IGP Hungarian
Válogatott szüretelésû bor AOP/IGP Hungarian
Muzeális bor AOP/IGP Hungarian
Siller AOP/IGP Hungarian
Szamorodni AOP Hungarian
Gozo
Malta
Maltese Islands
Denominazzjoni ta ' Oriġini Kontrollata (D.O.K.) AOP Maltais
Indikazzjoni eografika Tipika (I. &T) IGP Maltais
Drenthe
Flevoland
Friesland
Gelderland
Groningen
Limburg
Noord Brabant
Noord Holland
Overijssel
Utrecht
Zeeland
Zuid Holland
Landwijn IGP Dutch
Burgenland Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Carnuntum Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Kamptal Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Kärnten Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Kremstal Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Leithaberg Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Mittelburgenland Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Neusiedlersee Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Neusiedlersee-Hügelland Followed by or not the name of a smaller geograph unit I That
Niederösterreich Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Oberösterreich Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Salzburg Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Steirermark Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Süd-Oststeiermark Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Südburgenland Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Südsteiermark Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Thermenregion Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Tirol Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Grape Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Vorarlberg Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Wachau Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Wagram Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Weinviertel Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Weststeiermark Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Wien Followed by or not the name of a smaller geographical unit
Bergland
Steierland
Weinland
Wien
Prädikatswein or Qualitätswein AOP German
Besonderer Reife und Leseart, Tracking
Or not to:
Latin AOP DAC
Districtus Austriae Controllatus AOP Latin
Qualitätswein or Qualitätswein mit
Staatlicher Prüfnummer AOP German
Landwein IGP German
Ausstich AOP/IGP German
Auswahl AOP/IGP German
Bergwein AOP/IGP German
Klassik/Classic AOP German
German AOP/IGP Heuriger
Gemischter Satz AOP/IGP German
Jubiläumswein AOP/IGP German
Reserve AOP German
Schilcher AOP/IGP German
Sturm IGP German
Alenquer
Alentejo Whether or not Borba
Alentejo Whether or not Évora
Alentejo Whether or not Granja-Amareleja
Alentejo Whether or not Moura
Alentejo Whether or not Portalegre
Alentejo Whether or not Redondo
Alentejo Whether or not Coengos
Alentejo Whether or not Vidigueira
Arruda
Bairrada
Beira Interior Whether or not Castelo Rodrigo
Beira Interior Whether or not Cova da Beira
Beira Interior Whether or not Pinhel
Biscoitos
Bucelas
Carcavelos
Colars
Dão Whether or not Alva
Dão Whether or not Besteiros
Dão Whether or not Castendo
Dão Whether or not Serra da Estrela
Dão Whether or not Silgueiros
Dão Whether or not Terras of Azurara
Dão Whether or not Terras of Senhorim
Dão Nobre
Douro Whether or not Baixo Corgo
Equivalent term: Vinho do Douro
Douro Whether or not Cima Corgo
Equivalent term: Vinho do Douro
Douro Whether or not Douro Superior
Equivalent term: Vinho do Douro
Encostas of Aire Whether or not Alcobaça
Encostas of Aire Whether or not Ourem
Graciosa
Lafões
Lagoa
Lagos
Madeira
Equivalent term: Madera/Vinho da Madeira/Madeira Weine/Madeira Wine/Madeira Wine/Vino di Madera/Madeira Wijn
Madeirense
Setúbal Moscatel
Moscatel do Douro
Óbidos
Palmela
Pico
Portimão
Oporto
Equivalent term: Oporto/Vinho do Porto/Vin de Porto/Port/Port Wine/Portwein/ Portvin/Portwijn
Ribatejo Whether or not Almeirim
Ribatejo Whether or not Cartaxo
Ribatejo Whether or not Chamusca
Ribatejo Whether or not Coruche
Ribatejo Whether or not Santarém
Ribatejo Whether or not Tomar
Setúbal
Setúbal Roxo
Tavira
Távora-Varosa
Torres Vedras
Trás-os-Montes Whether or not Chaves
Trás-os-Montes Whether or not Planalto Mirandês
Trás-os-Montes Whether or not Valpaços
Vinho do Douro Whether or not Baixo Corgo
Equivalent term: Douro
Vinho do Douro Whether or not Cima Corgo
Equivalent term: Douro
Vinho do Douro Whether or not Douro Superior
Equivalent term: Douro
Vinho Verde Whether or not Amarante
Vinho Verde Whether or not Ave
Vinho Verde Whether or not Baião
Vinho Verde Whether or not Basto
Vinho Verde Whether or not Cávado
Vinho Verde Whether or not Lima
Vinho Verde Whether or not Monção e Melgaço
Vinho Verde Whether or not Paiva
Vinho Verde Whether or not Sousa
Vinho Verde Alvarinho
Vinho Verde Alvarinho Espumante
Lisboa Whether or not Alta Estremadura
Lisboa Whether or not Estremadura
Península de Setúbal
Tejo
Vinho Espumante Beiras Whether or not Beira Alta
Vinho Espumante Beiras Whether or not Beira Litoral
Vinho Espumante Beiras Whether or not Terras de Sicó
Vinho Licoroso Algarve
Vinho Regional Azores
Vinho Regional Alentejano
Vinho Regional Algarve
Vinho Regional Beiras Whether or not Beira Alta
Vinho Regional Beiras Whether or not Beira Litoral
Vinho Regional Beiras Whether or not Terras de Sicó
Vinho Regional Duriense
Vinho Regional Minho
Vinho Regional Terras
Vinho Regional Transmontano
Denominação de origem AOP Portuguese
Denominação de origem controlada AOP Portuguese
DO AOP Portuguese
DOC AOP Portuguese
Indicação de proveniência regulamentada IGP Portuguese
IPR IGP Portuguese
Vinho doce natural AOP Portuguese
Vinho generoso AOP Portuguese
Vinho regional IGP Portuguese
Canteiro AOP Portuguese
Colheita Seleccionada AOP Portuguese
Crusted/Crusting AOP English
Escolha AOP Portuguese
Escuro AOP Portuguese
Fino AOP Portuguese
Frasqueira AOP Portuguese
Garrafeira AOP/IGP Portuguese
Lágrima AOP Portuguese
Leve AOP Portuguese
Nobre AOP Portuguese
Reserva AOP Portuguese
Velha reserva (or large reserva) AOP Portuguese
Ruby AOP English
Solera AOP Portuguese
Super reserva AOP Portuguese
Superior AOP Portuguese
Tawny AOP English
Vintage, Whether or not Late Bottle
(LBV) Or Character AOP English
Vintage AOP English
Aiud followed by or not the name of the subregion
Alba Iulia Followed by or not the subregion name
Babadag Followed by or not the subregion name
Banat Whether or not Dealuril Tirolului
Banat Whether or not Moldova Nouã
Banat Whether or not Silagiu
Banu Mãrãcine Followed by or not the subregion name
Bohotin Followed by or not the subregion name
Cernãteºti-Podgoria Followed by or not the subregion name
Coteºti Followed by or not the subregion name
Cotnari
Criºana Whether or not Biharia
Criºana Whether or not Diosig
Criºana whether or not followed by Silvaniei
Dealu Bujorului Followed by or not the subregion name
Dealu Mare Whether or not Boldeºti
Dealu Mare Whether or not Breaza
Dealu Mare Whether or not Ceptura
Dealu Mare Whether or not Merei
Dealu Mare Whether or not Tohani
Dealu Mare Whether or not Urlaþi
Dealu Mare Whether or not Valea Cãlugãreascã
Dealu Mare Whether or not Zorem
Drãgãºani followed by or not the name of the sub-region
Huºi Whether or not Vutcani
Iana Followed by or not the subregion name
Iaºi Whether or not Bucium
Iaºi Whether or not Copou
Iaºi Whether or not Uricani
Lechinþa Followed by or not the subregion name
Mehedinþi Whether or not Corcova
Mehedinþi Whether or not Golul Drâncei
Mehedinþi Whether or not Oreturn
Mehedinþi Whether or not Severin
Mehedinþi Whether or not Vânju Mare
Miniº Followed by or not the subregion name
Murfatlar Whether or not Cernavodã
Murfatlar Whether or not Medgidia
Nicoreºti Followed by or not the subregion name
Odobeºti Followed by or not the subregion name
Oltina Followed by or not the subregion name
Panciu Followed by or not the subregion name
Pietroasa Followed by or not the subregion name
Recaº Followed by or not the subregion name
Sâmbureºti Followed by or not the subregion name
Sarica Niculiþel Whether or not Tulcea
Sebeº-Apold Followed by or not the subregion name
Segarcea Followed by or not the subregion name
ãtefãneºti Whether or not Costeºti
Taskrave Whether or not Blaj
Taskrave Whether or not Jidvei
Taskrave Whether or not Mediaº
Colinele Dobrogei Followed by or not the subregion name
Dealuril Criºanei Followed by or not the subregion name
Dealuril Moldovei Or, as appropriate , Dealuril Covurluiului
Dealuril Moldovei Or, as appropriate , Dealurile Hârlãului
Dealuril Moldovei Or, as appropriate , Dealurile Huºilor
Dealuril Moldovei Or, as appropriate , Dealurile Iaºilor
Dealuril Moldovei Or, as appropriate , Dealurile Tutovei
Dealuril Moldovei Or, as appropriate , Terasele Siretului
Dealuril Moldovei
Dealuril Munteniei
Dealuril Olteniei
Dealurile Sãtmarului
Dealuril Transilvaniei
Dealuril Vrancei
Dealurile Zarandului
Terasele Dunãrii
Viile Caraºului
Viile Timiºului
Wine cu denumire origin controlatã AOP Roumain
(D.O.C.), Followed by:
Wine spumant cu denumire origin AOP Roumain
Controlatã-D.O.C.
Vin cu indicaþie geograficã IGP Roumain
Rezervã AOP/IGP Roumain
Wine of vinotecã AOP Roumain
Bela krajina Followed by or not the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard
Belokranjec Followed by or not the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard
Bizeljèan Followed by or not the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard
Bizeljsko-Sremiè Followed by or not the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard Equivalent term: Sremiè-Bizeljsko
Cviek, Dolenjska Followed by or not the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard
Dolenjska Followed by or not the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard
Goriška Brda Followed by or not the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard Equivalent term: Brda
Kras Followed by or not the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard
Metliška èrnina Followed by or not the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard
Prekmurje Followed by or not the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard Equivalent term: Prekmurèan
Slovenska Istra Followed by or not the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard
Štajerska Slovenija Followed by or not the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard
Teran, Kras Followed by or not the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard
Vipavska dolina Followed by or not the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard Equivalent term: Vipava, Vipavec, Vipavèan
Podravje Possibly followed by the expression "mlado vino" the names can also be used in an adjectival form
Posavje Possibly followed by the expression "mlado vino" the names can ég A To be used in an adjectival form
Primorska Possibly followed by the expression "mlado vino" the names can also be used in an adjectival form
Kakovostno vino z zašèitenim AOP Slovenian
Geografskim poreklom (kakovostno vino
ZGP), Whether or not Mlado vino
Kakovostno peneèe vino z zašèitenim AOP Slovenian
Geografskim poreklom (Kakovostno
Vino ZGP)
Penina AOP Slovenian
Vino s priznanim tradicionalnim AOP Slovenian
Poimenovanjem (vino PTP)
Renome AOP Slovenian
Vrhunsko vino z zašèitenim geografskim AOP Slovenian
Poreklom (vrhunsko vino ZGP), Tracked or
Not from:
Vrhunsko peneèe vino z zašèitenim IGP Slovenian
Geografskim poreklom (Vrhunsko
Vino ZGP)
Mlado vino AOP/IGP Slovenian
Južnoslovenská vinohradnícka oblas followed or not of a sub-region and/or a smaller geographical unit
Južnoslovenská vinohradnícka oblas Whether or not Dunajskostredský vinohradnícky
Južnoslovenská vinohradnícka oblas Whether or not Galantský vinohradnícky rajón
Južnoslovenská vinohradnícka oblas Whether or not Hurbanovský vinohradnícky rajón
Južnoslovenská vinohradnícka oblas Whether or not Komáròanský vinohradnícky rajón
Južnoslovenská vinohradnícka oblas Whether or not Palárikovský vinohrajón
Južnoslovenská vinohradnícka oblas Whether or not Šamorínsky vinohradnícky rajón
Južnoslovenská vinohradnícka oblas Whether or not Strekovský vinohradnícky raj
Južnoslovenská vinohradnícka oblas Whether or not Štúrovský vinohradnícky rajón
Malokarpatská vinohradnícka oblas Followed or not d ' A subregion and/or ' A smaller geographical unit
Malokarpatská vinohradnícka oblas Whether or not Slavský vinohradnícky rajón
Malokarpatská vinohradnícka oblas Whether or not Doorský vinohradnícky rajón
Malokarpatská vinohradnícka oblas Whether or not Hlohovecký vinohradnícky
Malokarpatská vinohradnícka oblas Whether or not Modranský vinohradnícky raj
Malokarpatská vinohradnícka oblas Whether or not Orešanský vinohradnícky rajón
Malokarpatská vinohradnícka oblas Whether or not Pezinský vinohrajón
Malokarpatská vinohradnícka oblas Whether or not Senký vinohradnícky rajón
Malokarpatská vinohradnícka oblas Whether or not Skalický vinohradnícky
Malokarpatská vinohradnícka oblas Whether or not Stupavský vinohradnícky rajón
Malokarpatská vinohradnícka oblas Whether or not Trnavský vinohradnícky raj
Malokarpatská vinohradnícka oblas followed or not of Vrbovský vinohradnícky rajón
Malokarpatská vinohradnícka oblas Whether or not Záhorský vinohradnícky rajón
Nitrianska vinohradnícka oblas Followed or not d ' A subregion and/or ' A smaller geographical unit
Nitrianska vinohradnícka oblas Whether or not Nitriansky vinohradnícky raj
Nitrianska vinohradnícka oblas Whether or not Pukanecký vinohradnícky raj
Nitrianska vinohradnícka oblas Whether or not Radošinský Vinohradní
Nitrianska vinohradnícka oblas Whether or not Šintavna vinohradnícky rajón
Nitrianska vinohradnícka oblas Whether or not Tekovský vinohradnícky rajón
Nitrianska vinohradnícka oblas Whether or not Vrábeats ský vinohradnícky rajón
Nitrianska vinohradnícka oblas Whether or not Želiezovský vinohradnícky rajón
Nitrianska vinohradnícka oblas Whether or not Žitavský Vinohradnícky
Nitrianska vinohradnícka oblas Whether or not Zlatomoravecký vinohrajón
Stredoslovenská vinohradnícka oblas Followed or not d ' A subregion and/or ' A smaller geographical unit
Stredoslovenská vinohradnícka oblas Whether or not Fil'akovský vinohradnícky rajón
Stredoslovenská vinohradnícka oblas Whether or not Gemerský vinohradnícky
Stredoslovenská vinohradnícka oblas Whether or not Hontiansky vinohradnícky rajón
Stredoslovenská vinohradnícka oblas Whether or not Ipe-ský vinohradnícky rajón
Stredoslovenská vinohradnícka oblas Whether or not Modrokamencký vinohradnícky rajón
Stredoslovenská vinohradnícka oblas Whether or not Torna-ský vinohradnícky rajón
Stredoslovenská vinohradnícka oblas Whether or not Vinický vinohradnícky raji
Vinohradnícka oblas Tokaj Followed or not by one of the following smaller geographic units: Bara/Èerhov/Èernochov/Malá Tàòa/Slovenské Nové Mesto/Veils ká Tàòa/Vinièky
Východoslovenská vinohradnícka oblas Followed or not by a sub-region and/or a smaller geographical unit
Východoslovenská vinohradnícka oblas whether or not followed by Krá-ovskochlmecký vinohradnícky rajón
Východoslovenská vinohradnícka oblas Whether or not Michalovský Vinohradnícky
Východoslovenská vinohradnícka oblas Whether or not Moldovan vinohradnícky
Východoslovenská vinohradnícka oblas Whether or not Sobranecký vinohradnícky
Južnoslovenská vinohradnícka oblas Optionally accompanied by l ' Expression "Oblastné vino"
Malokarpatská vinohradnícka oblas Optionally accompanied by l ' Expression "Oblastné vino"
Nitrianska vinohradnícka oblas Optionally accompanied by l ' Expression "Oblastné vino"
Stredoslovenská vinohradnícka oblas Optionally accompanied by the expression "Oblastné vino"
Východoslovenská vinohradnícka oblas Optionally accompanied by l ' Expression "Oblastné vino"
Akostborn víno AOP Slovakian
Akostborn víno s prívlastkom, Followed by: Slovak AOP
Esencia AOP Slovakian
Forditáš AOP Slovak
Mášláš AOP Slovak
Pestovatev ský sekt AOP Slovakian
Samorodné AOP Slovakian
Sekt vinohradníckej oblasti AOP Slovak
Výber (3) (4) (5) (6) putòový PDO Slovakian
Výberová esencia AOP Slovakian
Mladé Víno AOP Slovak
Archívne víno AOP Slovakian
Panenská úroda AOP Slovak
English Vineyards
Welsh Vineyards
England Replaced or not by Berkshire
England Replaced or not by Buckinghamshire
England Replaced or not by Cheshire
England Replaced or not by Cornwall
England Replaced or not by Derbyshire
England Replaced or not by Devon
England Replaced or not by Dorset
England Replaced or not by East Anglia
England Replaced or not by Gloucestershire
England Replaced or not by Hampshire
England Replaced or not by Herefordshire
England Replaced or not by Isle of Wight
England Replaced or not by Isles of Scilly
England Replaced or not by Kent
England Replaced or not by Lancashire
England Replaced or not by Leicestershire
England Replaced or not by Lincolnshire
England Replaced or not by Northamptonshire
England Replaced or not by Nottinghamshire
England Replaced or not by Oxfordshire
England Replaced or not by Rutland
England Replaced or not by Shropshire
England Replaced or not by Somerset
England Replaced or not by Staffordshire
England Replaced or not by Surrey
England Replaced or not by Sussex
England Replaced or not by Warwickshire
England Replaced or not by West Midlands
England Replaced or not by Wiltshire
England Replaced or not by Worcestershire
England Replaced or not by Yorkshire
Wales Replaced or not by Cardiff
Wales Replaced or not by Cardiganshire
Wales Replaced or not by Carmarthenshire
Wales Replaced or not by Denbighshire
Wales Replaced or not by Gwynedd
Wales Replaced or not by Monmouthshire
Wales Replaced or not by Newport
Wales Replaced or not by Pembrokeshire
Wales Replaced or not by Rhondda Cynon Taf
Wales Replaced or not by Swansea
Wales Replaced or not by The Vale of Glamorgan
Wales Replaced or not by Wrexham
Quality (sparkling) wine AOP English
Regional vine IGP English
NB: terms in italics are only information or explanatory text or both and are therefore not subject to the protection provisions referred to in this Annex.
Auvernier
Basel-Landschaft
Basel-Stadt
Bern/Bern
Bevaix
Bielersee/Lac de Bienne
Pole
Bonvillars
Boudry
Chablais
Champreveyres
Château de Choully
Collex Castle
Crest Castle
Cheyres
Chez-le-Bart
Colombier
Corcelles-Cormondrèche
Cornaux
Cortaillod
Coteau de Bossy
Coteau de Bourdigny
Coteau de Chevrens
Coteau de Choulex
Choully Coteau
Coteau de Genthod
Coteau of the white vine
Coteau of Lully
Coteau de Peissy
Coteau des Baillets
Dardagny Coteaux
Peney's Coteaux
Landecy's Côtes
Coasts of Russin
Côtes-de-l ' Orbe
Cressier
Domain of the Abbey
Between-two-Lakes
Fresens
Geneva
Glarus
Gorgier
Grand Carraz
Graubünden/Grigioni
Hauterive
The Bee
The Coast
The Coudre
The Leaflet
Lavaux
The Landeron
Luzern
Warring of Jussy
Neuchâtel
Nidwalden
Obwalden
Weighing
Rougemont
Saint-Aubin-Sauges
Saint-Blaise
Schaffhausen
Schwyz
Solothurn
St. Gallen
Thunersee
Thurgau
Ticino Preceded or not by "Rosso del", "Bianco del" or "Rosato del"
Uri
Valais/Wallis
Vaud
Vaumarcus
City of Neuchâtel
Vully
Zürich
Zürichsee
Zug
Auslese/Selezione
Appellation of origin
Controlled Origin Appellation (AOC)
Attestierter Winzerwy
Beerenauslese/Selection of noble grains
Beerli/Beerliwein
Castle/Schloss/Castello 1
Cru
Denominazione di origin
Denominazione di origine controllata (DOC)
Eiswein/Icewine
Federweiss/Weissherbst 2
Flétri/Strain on Strain
Gletscherwein/Wine of Glaciers
Grand Cru
Indicazione geografica tipica (IGT)
Kontrollierte Ursprungsbezeichnung (KUB/AOC)
The Gerle
Landwein
Eye-de-Perdrix 3
Gateway/Strohwein/Sforzato 4
First Cru
Soft pressed/Süssdruck
Primeur/New/Novello
Riserva
Schiller
Spätlese/Late Vendange/Vendemmia tardiva 5
On bound (s) /auf der Hefe ausgebaut
Tafelwein
Terravin
Trockenbeerenauslese
Ursprungsbezeichnung
Village (s)
Country wine
Table wine
Natural sweet wine 6
Vinatura
Vino da tavola
VITI
Winzerwy
Pole
Dorin
Hermitage of Valais or Hermitage of Valais
Fender
Goron
Johannisberg of Valais
Malneighborhoods of the Valais
Nostrano
Salvagnin
Païen or Heida
1 These terms are protected only for cantons with a precise definition, namely Vaud, Valais and Geneva.
2 These terms are protected without prejudice to the use of the traditional German words " Federweisser " For partially fermented musts intended for human consumption in accordance with Art. 3 (c) of the German Wine and Art Act. 40 of R (EC) n O 607/2009 of the Commission.
3 This term is protected without prejudice to art. 40 of R (EC) n O 607/2009 of the Commission.
4 For export to the Union, total alcoholic strength (acquired and power) of 16 % vol.
5 For export to the Union, the natural wealth of sugar must be at least 1 % above the average of the year for the other wines.
6 For the purpose of exporting to the Union, this term refers to a liqueur wine whose characteristics are more stringent in terms of yield and sugar content (initial natural sugar content of 252 g/l).
The European Union declares that it will not hinder the use by Switzerland of the terms "protected designation of origin" and "protected geographical indication", including their abbreviations "PDO" and "PGI" referred to in Art. 7, para. 1 of Annex 7 of the Agreement between the Swiss Confederation and the European Community on trade in agricultural products, since the Swiss legislative system for agricultural and wine-growing geographical indications will be harmonised With the European Union system.
The Parties, on the basis of the principles of non-discrimination and reciprocity, agree to facilitate and promote between them the trade flows of spirit drinks and aromatised wine-based drinks.
This Annex applies to spirit drinks and flavoured drinks (aromatised wines, aromatised wine-based drinks and flavoured cocktails of wine-growing products) as defined in the legislation referred to in Appendix 5.
1 New content day according to Art. 1 para. 16 of the Ac. Of 14 May 2009 between Switzerland and the EC amending the Ac. On trade in agricultural products, in force since 1 Er June 2009 ( RO 2009 4925 ).
For the purposes of this Annex:
1. The following names are protected:
2. 1 The name 'grape marc' or 'eau-de-vie de marc de raisin' may be replaced by the name 'Grappa' for spirit drinks produced in the Swiss regions of Italian expression from the grapes from those regions and Listed in Appendix 2, in accordance with the Regulation referred to in point (a) of Appendix 5, first indent.
1 New content day according to Art. 1 para. 17 of the Ac. Of 14 May 2009 between Switzerland and the EC amending Ac. On trade in agricultural products, in force since 1 Er June 2009 ( RO 2009 4925 ).
1. In Switzerland, protected Community denominations:
2. In the Community, protected Swiss denominations:
3. Without prejudice to art. 22 and 23 of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, contained in Annex 1C to the Agreement Establishing the World Trade Organization 1 (hereinafter referred to as the TRIPs Agreement), the Parties shall take all necessary measures, in accordance with this Annex, to ensure the reciprocal protection of the names referred to in Art. 4 and used to designate spirit drinks or flavoured drinks originating in the territory of the Parties. Each Party shall provide interested Parties with the legal means to prevent the use of a denomination to designate spirit drinks or flavoured drinks not originating in the place designated by that name or the place where The name is traditionally used.
4. 2 The Parties waive the right to use the provisions of s. 24, para. 4, 6 and 7 of the TRIPs Agreement to refuse to grant protection to a name of the other Party.
1 RS 0.632.20
2 New content day according to Art. 1 para. 18 of the Ac. Of 14 May 2009 between Switzerland and the EC amending the Ac. On trade in agricultural products, in force since 1 Er June 2009 ( RO 2009 4925 ).
The protection referred to in s. 5 applies even in cases where the true origin of the spirit drink or flavoured beverage is indicated, and where the name is translated, or transcribed or transliterated, or is accompanied by Terms such as "type", "type", "style", "manner", "imitation", "method" or other similar expressions that include graphic symbols that may cause confusion.
1 New content according to Art. 1, para. 1, D n O 2/2012 of the Joint Committee on Agriculture of 3 May 2012, in force since 4 May 2012 ( RO 2012 3385 ).
In the case of homonymous names for spirit drinks or flavoured drinks, the protection will be granted to each denomination. The Parties shall determine the practical conditions under which the names in question will be differentiated from each other, taking into account the need to ensure equitable treatment of the producers concerned and to ensure that the That consumers are not misled.
The provisions of this Annex shall in no case require a preliminary ruling on the right of any person to use his or her own name or that of his predecessor in business for commercial purposes, provided that the name is not used in any way To mislead the public.
Nothing in this Annex obliges a Party to protect a name of the other Party that is not protected or ceases to be protected in its country of origin or has fallen into disuse.
The Parties shall take all necessary measures to ensure that, in the event of the export and marketing of spirit drinks or flavoured drinks originating in the Parties outside their territory, the protected names of a Party under this Annex shall not be used to designate and present a spirit drink or flavoured drink originating in the other Party.
To the extent permitted by the relevant legislation of the Parties, the protection conferred by this Annex extends to natural and legal persons as well as to federations, associations and organisations of producers, traders or Consumers whose registered office is established in the other Party.
If the designation or presentation of a spirit drink or a flavoured drink, in particular in the labelling or in official or commercial documents or in advertising, is contrary to this Agreement, the Parties shall Apply the administrative measures or take the necessary judicial action in order to combat unfair competition or otherwise prevent the misuse of the protected name.
This Annex does not apply to spirit drinks and flavoured drinks which:
Each Party shall designate the bodies responsible for monitoring the implementation of this Annex.
2. The Parties shall communicate, no later than two months after the entry into force of this Annex, the names and addresses of the above-mentioned bodies. These bodies have a direct and close collaboration between them.
1. If any of the proceedings referred to in s. 14 has reason to suspect:
That body shall immediately inform the Commission and the competent authorities of the other Party.
2. The information provided in application of s. 1 must be accompanied by official documents, commercial documents or other appropriate documents, as well as the indication of possible administrative measures or legal proceedings, such as information relating to the drink Spirit or flavoured drink at issue, on:
1. The Parties shall consult each other when one of the Parties considers that the other has failed to fulfil an obligation of this Annex.
(2) The Party requesting the consultations shall provide the other Party with all the information necessary for a thorough examination of the case.
3. Where any delay or delay is likely to endanger human health or to inefficiency measures to combat fraud, provisional safeguard measures may be adopted without prior consultation, provided that Consultations shall be initiated immediately following the taking of such measures.
4. If, at the end of the consultations provided for in s. 1, the Parties shall not reach an agreement, the Party that has requested consultations or have agreed to the measures referred to in s. 1 may take the appropriate protective measures in such a way as to permit the application of this Annex.
1. The Working Party on Spirit Beverages, hereinafter referred to as the Working Group, established under Art. 6, para. 7, of the Agreement shall meet at the request of one of the Parties and in accordance with the requirements for the implementation of the agreement alternately in the Community and in Switzerland.
2. The Working Group shall consider any matter arising from the implementation of this Annex. In particular, the Working Group may make recommendations to the Committee with a view to furthering the objectives of this Annex.
To the extent that the legislation of one of the Parties is amended to protect other names than those listed in the Appendices to this Annex, the inclusion of such names shall take place at the end of the consultations, and A reasonable time limit.
1. Spirit drinks and flavoured drinks which, at the time of entry into force of this Annex, have been produced, designated and presented lawfully, but prohibited by this Annex, may be marketed by the Wholesalers for a period of one year from the entry into force of the agreement, and by retailers until stocks are exhausted. Spirit drinks and flavoured drinks included in this Annex shall no longer be produced outside the limits of their region of origin, upon entry into force of that Annex.
2. Unless otherwise decided by the Committee, the marketing of spirit drinks and flavoured drinks produced, designated and presented in accordance with this Agreement, but whose designation and presentation lose their conformity by As a result of an amendment of the said agreement, may continue until stocks are exhausted.
Product Category |
Geographic Indication |
Country of origin (the precise geographical origin is described in the data sheet) |
1. Rhum |
||
Rhum of Martinique |
France |
|
Rhum of Guadeloupe |
France |
|
Rhum of the Meeting |
France |
|
Rhum of Guiana |
France |
|
Galion Bay sugar mill |
France |
|
French West Rhum |
France |
|
Rhum of the French overseas departments |
France |
|
Ron de Málaga |
Spain |
|
Ron of Granada |
Spain |
|
Rum da Madeira |
Portugal |
|
2. Whisky/Whiskey |
||
Scotch Whisky |
United Kingdom (Scotland) |
|
Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky 2 |
Ireland |
|
Whisky español |
Spain |
|
Whisky breton/Whisky of Brittany |
France |
|
Whisky alsacien/Whisky d' Alsace |
France |
|
3. Eau de vie de cereals |
||
Eau-de-vie de rye de marque nationale Luxembourgish |
Luxembourg |
|
Korn/Kornbrand |
Germany, Austria, Belgium (German-speaking Community) |
|
Münsterländer Kornbrand |
Germany |
|
Sendenhorster Korn/Kornbrand |
Germany |
|
Bergischer Korn/Kornbrand |
Germany |
|
Emsländer Korn/Kornbrand |
Germany |
|
Haselünner Korn/Kornbrand |
Germany |
|
Hasetaler Korn/Kornbrand |
Germany |
|
Samanë |
Lithuania |
|
4. Wine-of-life |
||
Cognac's Water-de-vie |
France |
|
Water-de-vie des Charentes |
France |
|
Water-de-vie de Jura |
France |
|
Cognac |
France |
|
(The name "Cognac" May be accompanied by one of the following: |
||
|
France |
|
|
France |
|
|
France |
|
|
France |
|
|
France |
|
|
France |
|
|
France |
|
|
France |
|
|
France |
|
Fine Bordeaux |
France |
|
Fine Burgundy |
France |
|
Armagnac |
France |
|
Bas-Armagnac |
France |
|
High Armagnac |
France |
|
Armagnac-Ténarèze |
France |
|
Blanche Armagnac |
France |
|
Water-de-vie de vin de la Marne |
France |
|
Water-of life of wine originating in Aquitaine |
France |
|
Water-de-vie de vin de Bourgogne |
France |
|
Water-de-vie de vin originates from the East Centre |
France |
|
Water-de-vie de vin originating in Franche-Comté |
France |
|
Water-de-vie de vin originates from Bugey |
France |
|
Eau-de-vie de vin de Savoie |
France |
|
Water-de-vie de vin originating in the Coteaux de la Loire |
France |
|
Water-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône |
France |
|
Water-de-vie de vin originating in Provence |
France |
|
Water-de-vie de Faugères/Faugères |
France |
|
Water-eau de vie de vin originates from the Languedoc |
France |
|
Aguardente de Vinho Douro |
Portugal |
|
Aguardente de Vinho Ribatejo |
Portugal |
|
Aguardente de Vinho Alentejo |
Portugal |
|
Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes |
Portugal |
|
Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho |
Portugal |
|
Aguardente de Vinho Lourinhã |
Portugal |
|
Ñóíãóðëàðñêà ãðîçäîâà ðàêè/Ãðîçäîâà ðàêè îò Ñóíãóðëàðå/Sungurlarska grozdova rakiya/Grozdova rakiya Of Sungurlare |
Bulgaria |
|
Ñëèâåíñêà ïåðëà (Ñëèâåíñêà ãðîçäîâà ðàêè/Ãðîçäîâà ðàêè îò Ñëèâåí)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya Sliven) |
Bulgaria |
|
Ñòðàëäæàíñêà Ìóñêàòîâà ðàêè/Ìóñêàòîâà ðàêè îò Ñòðàëäæà/Straldjanska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya Of Straldja |
Bulgaria |
|
Ïîìîðèéñêà ãðîçäîçäîâà ðàêè/Ãðîçäîâà ðàêè îò Ïîìðèå/Pomoriyska grozdova rakiya/Grozdova rakiya Of Pomorie |
Bulgaria |
|
Ðóñåíñêà áèñåðíà ãðîçäîâà ðàêè/Áèñåðíà ãðîçäîâà ðàêè îò Ðóñå/Russenska biserna grozdova rakiya/Biserna grozdova rakiya Of Ruse |
Bulgaria |
|
Áóðãàñêà Ìóñêàòîâ� ðàêè/Ìóñêàòîâ� ðàêè îò Áóðãàñ/Bourgaska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya Burgas |
Bulgaria |
|
Äîáðóäæàíñê� ìóñêàòîâ� ðàêè/Ìóñêàòîâ� ðàê� ðàê� î� Äîáðóäæà/Dobrudjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya Of the Dobrudja |
Bulgaria |
|
Ñóõèíäîëñêà ãðîçäîâà ðàêè/Ãðîçäîâà ðàêè îò Ñóõèíäîë/Suhindolska grozdova rakiya/Grozdova rakiya Of Suhindol |
Bulgaria |
|
�ðëîâñê� ãðîçäîçäîâ� ðàêè/Ãðîçäîâ� Ðàê� îò Ã�ðëî�ðëîâî/Karlovska grozdova rakiya/Grozdova Rakiya Karlovo |
Bulgaria |
|
Vinars Târnave |
Romania |
|
Vinars Vaslui |
Romania |
|
Vinars Murfatlar |
Romania |
|
Vinars Vrancea |
Romania |
|
Vinars Segarcea |
Romania |
|
5. Brandy/Weinbrand |
||
Brandy of Jerez |
Spain |
|
Brandy del Penedés |
Spain |
|
Brandy Italiano |
Italy |
|
Brandy ÁôôéêÞò /Brandy Of Attica |
Greece |
|
Brandy Ðåëïííííííííííííííííííí Of the Peloponnese |
Greece |
|
Brandy E�åíéêÞò ÅëëÜäáò /Brandy Central Greece |
Greece |
|
Deutscher Weinbrand |
Germany |
|
Wachauer Weinbrand |
Austria |
|
Weinbrand Dürnstein |
Austria |
|
Pfälzer Weinbrand |
Germany |
|
Karpatské brandy |
Slovakia |
|
Brandy French/Brandy de France |
France |
|
6. Water-grape marc life |
||
Marc de Champagne/Eau-de-vie de marc de Champagne |
France |
|
Marc d' Aquitaine/Eau-de-vie de marc originating in Aquitaine |
France |
|
Marc de Bourgogne/Eau-de-vie de marc de Bourgogne |
France |
|
Marc du Centre-Est/Eau-de-vie de marc originating in the Centre-Est |
France |
|
Marc de Franche-Comté/Eau-de-vie de marc originally from Franche-Comté |
France |
|
Marc du Bugey/Eau-de-vie de marc originally from Bugey |
France |
|
Marc de Savoie/Eau-de-vie de marc originating in Savoie |
France |
|
Marc des Côteaux de la Loire/Eau-de-vie de marc originating in the Coteaux de la Loire |
France |
|
Marc des Côtes-du-Rhône/Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône |
France |
|
Marc de Provence/Eau-de-vie de marc originating in Provence |
France |
|
Marc du Languedoc/Eau-de-vie de marc originating in Languedoc |
France |
|
Marc d' Alsace Gewürztraminer |
France |
|
Marc de Lorraine |
France |
|
Marc of Auvergne |
France |
|
Marc du Jura |
France |
|
Aguardente Bagaceira Bairrada |
Portugal |
|
Aguardente Bagaceira Alentejo |
Portugal |
|
Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes |
Portugal |
|
Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho |
Portugal |
|
Orujo of Galicia |
Spain |
|
Grappa |
Italy |
|
Grappa di Barolo |
Italy |
|
Grappa piemontese/Grappa del Piemonte |
Italy |
|
Grappa lombarda/Grappa di Lombardia |
Italy |
|
Grappa trentina/Grappa del Trentino |
Italy |
|
Grappa Friulana/Grappa del Friuli |
Italy |
|
Grappa Veneta/Grappa del Veneto |
Italy |
|
Südtiroler Grappa/Grappa dell' Alto Adige |
Italy |
|
Grappa siciliana/Grappa di Sicilia |
Italy |
|
Grappa di Marsala |
Italy |
|
Ôóéêï�äéÜ/Tsikoudia |
Greece |
|
EizeêïõäéÜ �ñÞôção/Tsikoudia Of Crete |
Greece |
|
Ôóßðïõñï/Tsipouro |
Greece |
|
á�ßð�õñï Ìáêåäïíßáò/Tsipouro Of Macedonia |
Greece |
|
O�óßðïõñï Èåóóá�ßáò/Tsipouro Of Thessaly |
Greece |
|
Oóßðïões ÔõñíÜâïías /Tsipouro Of Tyrnavos |
Greece |
|
Eau-de-vie de marc de marque nationale Luxembourgish |
Luxembourg |
|
Æéâáíßá/Ôæéâáíßá/ÆéâÜíá/Zivania |
Cyprus |
|
Törkölypálinka |
Hungary |
|
9. Fruit life water |
||
Schwarzwälder Kirschwasser |
Germany |
|
Schwarzwälder Mirabellenwasser |
Germany |
|
Schwarzwälder Williamsbirne |
Germany |
|
Schwarzwälder Zwetschgenwasser |
Germany |
|
Fränkisches Zwetschgenwasser |
Germany |
|
Fränkisches Kirschwasser |
Germany |
|
Fränkischer Obstler |
Germany |
|
Mirabelle of Lorraine |
France |
|
Kirsch of Alsace |
France |
|
Quetsch of Alsace |
France |
|
Framboise of Alsace |
France |
|
Mirabelle of Alsace |
France |
|
Kirsch de Fougerolles |
France |
|
Williams of Orleans |
France |
|
Südtiroler Williams/Williams dell' Alto Adige |
Italy |
|
Südtiroler Aprikot/Aprikot dell' Alto Adige |
Italy |
|
Südtiroler Marille/Marille dell' Alto Adige |
Italy |
|
Kirsch/Kirsch dell' Alto Adige |
Italy |
|
Südtiroler Zwetschfreeze/Zwetschfreeze dell' Alto Adige |
Italy |
|
Obstler/Obstler dell' Alto Adige |
Italy |
|
Gravensteiner/Gravensteiner dell' Alto Adige |
Italy |
|
Golden Delicious/Golden Delicious dell' Alto Adige |
Italy |
|
Williams Friuli/Williams |
Italy |
|
Sliwovitz del Veneto |
Italy |
|
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia |
Italy |
|
Sliwovitz del Trentino-Alto Adige |
Italy |
|
Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino |
Italy |
|
Williams Trentino/Williams del Trentino |
Italy |
|
Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino |
Italy |
|
Aprikot trentino/Aprikot del Trentino |
Italy |
|
Medronho do Algarve |
Portugal |
|
Medronho do Buçaco |
Portugal |
|
Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano |
Italy |
|
Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino |
Italy |
|
Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto |
Italy |
|
Aguardente de fishery da Lousã |
Portugal |
|
Eau-de-vie de apples de marque nationale Luxembourgish |
Luxembourg |
|
Water-de-vie de poires de marque nationale Luxembourgish |
Luxembourg |
|
Eau-de-vie de kirsch de marque nationale Luxembourgish |
Luxembourg |
|
Water-de-vie de quetsch de marque nationale Luxembourgish |
Luxembourg |
|
Water-de-vie de mirabelle de marque nationale Luxembourgish |
Luxembourg |
|
Water-de-vie de marque nationale Luxembourgish |
Luxembourg |
|
Wachauer Marillenbrand |
Austria |
|
Szatmári Szilvapálinka |
Hungary |
|
Kecskeméti Barackpálinka |
Hungary |
|
Békési Szilvapálinka |
Hungary |
|
Szabolcsi Almapálinka |
Hungary |
|
Gönci Barackpálinka |
Hungary |
|
Pálinka |
Hungary, Austria (apricot waters developed exclusively in the following Austrian provinces: Niederösterreich, Burgenland, Steiermark, Wien) |
|
Bošácka Slivovica |
Slovakia |
|
Brinjevec |
Slovenia |
|
Dolenjski sadjevec |
Slovenia |
|
ðîíñêà ñëèâîâà ðàêè/Ñëèâîâà ðàêè îò Òðîí/Troyanska slivova rakiya/Slivova rakiya From Troyan, |
Bulgaria |
|
Ñèëèñòðåíñêà êàéñéåâà ðàêè/Êàéñèåâà ðàêè îò Ñèëèñòðà/Silistrenska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya From Silistra, |
Bulgaria |
|
�� åðâåëñê� êàéñéåâ� ðàêè/Êàéñèåâ� ðàêè ðàê� îò �åðâåë/Tervelska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya From Tervel, |
Bulgaria |
|
Ëîâåøêà ñëèâîâà ðàêè/Ñëèâîâà ðàêè îò Ëîâå÷/Loveshka slivova rakiya/Slivova rakiya Of Lovech |
Bulgaria |
|
Pãlincã |
Romania |
|
Medieșu Aurit Zetea |
Romania |
|
Valea Milcovului |
Romania |
|
Buzãu's ã ã |
Romania |
|
Þuicã de Argeº |
Romania |
|
Þuicã de Zalãu |
Romania |
|
Bistrița Ardeleneascã |
Romania |
|
Horincã de Maramureş |
Romania |
|
Horincã de Cãchewrzana |
Romania |
|
Horincã de Seini |
Romania |
|
Horin Chioar cã |
Romania |
|
Horincã de Lãpuş |
Romania |
|
Oaº Turkish |
Romania |
|
Maramureº Turk |
Romania |
|
10. Water-de-vie de cider ou de poiré |
||
Calvados |
France |
|
Calvados Pays d' Auge |
France |
|
Calvados Domfrontais |
France |
|
Water-de-vie de cider de Bretagne |
France |
|
Water-de-vie de poir de Bretagne |
France |
|
Water-de-vie de cider de Normandie |
France |
|
Water-de-vie de poiré de Normandie |
France |
|
Maine Wax Water-de-vie |
France |
|
Aguardiente de sidra de Asturias |
Spain |
|
Water-de-vie de poire du Maine |
France |
|
15. Vodka |
||
Svensk Vodka/Swedish Vodka |
Sweden |
|
Suomalainen Vodka/Vodka/Vodka of Finland |
Finland |
|
Polska Wódka/Polish Vodka |
Poland |
|
Laugarício Vodka |
Slovakia |
|
Originali Lietuviðka Degree/Original Lithuanian vodka |
Lithuania |
|
Vodka with herbs flavoured with bison herb extract, produced in the plain of Podlasie du Nord/ Wódka zio³owa z Niziny Pó³nocnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy ¿ ubrowej |
Poland |
|
Latvijas Dzidrais |
Latvia |
|
Degvîns |
Latvia |
|
Estonian vodka |
Estonia |
|
17. Geist |
||
Schwarzwälder Himbeergeist |
Germany |
|
18. Gentian |
||
Bayerischer Gebirgsenzian |
Germany |
|
Südtiroler Enzian/Genziana dell' Alto Adige |
Italy |
|
Genziana trentina/Genziana del Trentino |
Italy |
|
19. Spirit drinks at the juniper |
||
Genièvre/Jig/Genever 3 |
Belgium, the Netherlands, France (Nord (59) and the Pas-de-Calais (62)), Germany (Nordrhein-Westfalen and Niedersachsen) |
|
Grains, Graanjska, Graanganese |
Belgium, the Netherlands, France (Nord (59) and the Pas-de-Calais (62)) |
|
Jonge jenever, jonge genever |
Belgium, Netherlands |
|
Oude july, oude genever |
Belgium, Netherlands |
|
Hasseltse jy/Hasselt |
Belgium (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek) |
|
Balegemse jenever |
Belgium (Balegem) |
|
O ' de Flander-Oost-Vlaamse Graanjska |
Belgium (Oost-Vlaanderen) |
|
Peket-Pekêt/Peket-Pékêt de Wallonie |
Belgium (Walloon Region) |
|
Genièvre Flanders Artois |
France (Nord (59) and Pas-de-Calais (62)) |
|
Ostfriesischer Korngenever |
Germany |
|
Steinhäger |
Germany |
|
Plymouth Gin |
United Kingdom |
|
Gin of Mahón |
Spain |
|
Vilniaus Džinas/Vilnius Gin |
Lithuania |
|
Spišská Borovièka |
Slovakia |
|
Slovenská Borovièka Juniperus |
Slovakia |
|
Slovenská Borovièka |
Slovakia |
|
Inovecká Borovièka |
Slovakia |
|
Liptovská Borovièka |
Slovakia |
|
24. Akvavit/aquavit |
||
Dansk Akvavit/Dansk Aquavit |
Denmark |
|
Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit |
Sweden |
|
25. Anise spirit drinks |
||
Anis español |
Spain |
|
Anís Paloma Monforte |
Spain |
|
Hierbas of Mallorca |
Spain |
|
Hierbas Ibicencas |
Spain |
|
Évora anisada |
Portugal |
|
Cazalla |
Spain |
|
Chinchón |
Spain |
|
Ojén |
Spain |
|
Rute |
Spain |
|
Janeževec |
Slovenia |
|
29. Distilled Anis |
||
Ouzo/Oýæï |
Cyprus, Greece |
|
Ïýæï ÌõôéëÞíçò/Ouzo Of Mytilene |
Greece |
|
AIýæï Ðëùìáñßïão /Ouzo Of Plomari |
Greece |
|
AIýæï ÊáëáìÜôáò /Ouzo Kalamata |
Greece |
|
AIýæï ÈñÜêçò /Ouzo Of Thrace |
Greece |
|
Ïýæï Ìáêåäïíßáò/Ouzo Of Macedonia |
Greece |
|
30. Bitter or bitter-tasting spirit drink |
||
Demänovka bylinná horká |
Slovakia |
|
Rheinberger Kräuter |
Germany |
|
Trejos devynerios |
Lithuania |
|
Slovenska travarica |
Slovenia |
|
32. Liqueur |
||
Berliner Kümmel |
Germany |
|
Hamburger Kümmel |
Germany |
|
Münchener Kümmel |
Germany |
|
Chiemseer Klosterlikör |
Germany |
|
Bayerischer Kräuterlikör |
Germany |
|
Irish Cream |
Ireland |
|
Palo of Mallorca |
Spain |
|
Ginjinha portuguesa |
Portugal |
|
Singeverga Licor |
Portugal |
|
Mirto di Sardegna |
Italy |
|
Liquore di limone di Sorrento |
Italy |
|
Liquore di limone della Costa d' Amalfi |
Italy |
|
Genepì del Piemonte |
Italy |
|
Genepì della Valle d' Aosta |
Italy |
|
Benediktbeurer Klosterlikör |
Germany |
|
Klosterlikör |
Germany |
|
Ratafia de Champagne |
France |
|
Ratafia Catalana |
Spain |
|
Anis português |
Portugal |
|
Suomalainen Marjaliköri/Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur |
Finland |
|
Grossglockner Alpenbitter |
Austria |
|
Mariazeller Magenlikör |
Austria |
|
Mariazeller Jagasaftl |
Austria |
|
Puchheimer Bitter |
Austria |
|
Steinfelder Magenbitter |
Austria |
|
Wachauer Marillenlikör |
Austria |
|
Jägertee/Jagertee/Jagatee |
Austria |
|
Hüttentee |
Germany |
|
Allahu Íimelis |
Latvia |
|
Eepkeliø |
Lithuania |
|
Demänovka Bylinný Likér |
Slovakia |
|
Polish Cherry |
Poland |
|
Karlovarská Hoøká |
Czech Republic |
|
Pelinkovec |
Slovenia |
|
Blutwurz |
Germany |
|
Cantueso Alicantino |
Spain |
|
Licor Café de Galicia |
Spain |
|
Licor de hierbas de Galicia |
Spain |
|
Genepi of the Alps/Genepì degli Alpi |
France, Italy |
|
Ìáóôßàá ×ßïc /Masticha Of Chios |
Greece |
|
BEAVôñï ÍÜîïSão /Kitro Naxos |
Greece |
|
ÊïõìêïõÜô ÊÝñêõñáò/Koum Kouat From Corfu |
Greece |
|
ÔÔåíôïýñá /Tentoura |
Greece |
|
Poncha da Madeira |
Portugal |
|
34. Cassis Cream |
||
Cassis of Burgundy |
France |
|
Cassis of Dijon |
France |
|
Cassis of Saintonge |
France |
|
Cassis du Dauphiné |
France |
|
Cassis de Beaufort |
Luxembourg |
|
40. Nocino |
||
Nocino di Modena |
Italy |
|
Orehovec |
Slovenia |
|
Other spirit drinks |
||
Pommeau de Bretagne |
France |
|
Maine Pommeau |
France |
|
Pommeau de Normandie |
France |
|
Svensk Punsch/Swedish Punch |
Sweden |
|
Pacharán navarro |
Spain |
|
Pacharán |
Spain |
|
Inländerrum |
Austria |
|
Bärwurz |
Germany |
|
Aguardiente de hierbas de Galicia |
Spain |
|
Aperitivo Café de Alcoy |
Spain |
|
Herbero de la Sierra de Mariola |
Spain |
|
Königsberger Bärenfang |
Germany |
|
Ostevidßischer Bärenfang |
Germany |
|
Ronmiel |
Spain |
|
Canarias Ronmiel |
Spain |
|
Genièvre aux fruits/Vruchtenjy/Jestin met vruchten/Fruchtgenever |
Belgium, the Netherlands, France (Nord (59) and the Pas-de-Calais (62)), Germany (Nordrhein-Westfalen and Niedersachsen) |
|
Domaini rum |
Slovenia |
|
Irish Poteen/Irish Poitín |
Ireland |
|
Trauma |
Lithuania |
|
Trauktinë Palanga |
Lithuania |
|
Trauktinë Dainava |
Lithuania |
|
1 New content according to Art. 1, para. 2 of D n O 2/2012 of the Joint Committee on Agriculture of 3 May 2012, in force since 4 May 2012 ( RO 2012 3385 ).
2 The geographical indication "Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky" Covers whisky/whiskey produced in Ireland and Northern Ireland.
3 Taking into account the protection of the geographical indication "Genièvre" In the EU and the intention expressed by Switzerland to protect the name "Genièvre" As a geographical indication on its territory, the EU and Switzerland have agreed to include the name "Genièvre" In the app. 1 and 2 of Annex 8. The Parties undertake to review the status of this denomination in 2015 in the light of the state of protection of the name "Genièvre" As a geographical indication in Switzerland.
Valais Wine-de-vie de vin
Brandy of Valais
Baselbieter Marc
Grappa del Ticino/Grappa Ticinese
Grappa della Val Calanca
Grappa della Val Bregaglia
Grappa della Val Mesolcina
Grappa della Valle di Poschiavo
Marc d' Auvernier
Marc de Dôle du Valais
Aargauer Bure Kirsch
Abricotine/Eau-de-vie d' apricot du Valais
Baselbieterkirsch
Baselbieter Mirabelle
Baselbieter Pflümli
Baselbieter Zwetschgenwasser
Bernbieter Kirsch
Bernbieter Mirabellen
Bernbieter Zwetschgenwasser
Bérudge de Cornaux
Canada of Valais
Coing d' Ajoie
Valais Coing
Damassine
Valais Poire Life Water
Emmentaler Kirsch
Valais Raspberry
Freiämter Zwetschgenwasser
Fricktaler Kirsch
Golden of Valais
Gravenstein of Valais
Kirsch d' Ajoie
Kirsch of the Beerche
Kirsch of Valais
Swiss Kirsch
Lauerzer Kirsch
Luzerner Kernobstbrand
Luzerner Kirsch
Luzerner Pflümli
Luzerner Williams
Luzerner Zwetschgenwasser
Mirabelle of Ajoie
Mirabelle du Valais
Poire of Ajoie
Poire d' Orange de la Baroche
Ajoie Pomme
Valais Pomme
Prune of Ajoie
Prune of the Valais
Imperial Prune of Baroche
Valais Pruneau
Rigi Kirsch
Schwarzbuben Kirsch
Seeländer Kirsch
Seeländer Pflümliwasser
Urschwyzerkirsch
Zuger Kirsch
Bernbieter Birnenbrand
Freiämter Theilerbirnenbrand
Luzerner Birnenträsch
Luzerner Theilerbirnenbrand
Gentian of the Jura
Goat 2
Genièvre du Jura
Basler Eierkirsch
Bernbieter Cherry Brandy Liqueur
Bernbieter Grisage Blocker
Bernbieter Kirschen Liqueur
Williams of Valais Pear Liqueur
Valais apricot blocker
Valais raspberry baffle
Baselbieter Burgermeister (Kräuterbrand)
Bernbieter Kräuterbitter
Herbal life of the Jura
Valais Grass Water
Genpur of Valais
Gotthard Kräuterbrand
Innerschwyzer Chrüter
Luzerner Chrüter (Kräuterbrand)
Walliser Chrüter (Kräuterbrand)
Lie du Mandement
Lie de Dôle du Valais
Lie of the Valais
1 New content according to Art. 1, para. 2 of D n O 2/2012 of the Joint Committee on Agriculture of 3 May 2012, in force since 4 May 2012 ( RO 2012 3385 ).
2 Taking into account the protection of the geographical indication "Genièvre" In the EU and the intention expressed by Switzerland to protect the name "Genièvre" As a geographical indication on its territory, the EU and Switzerland have agreed to include the name "Genièvre" In the trap. 1 and 2 of Annex 8. The Parties undertake to review the status of this denomination in 2015 in the light of the state of protection of the name "Genièvre" As a geographical indication in Switzerland.
Clarea
Sangría
Nürnberger Glühwein
Thüringer Glühwein
Chambéry's Vermouth
Vermouth of Torini
None
1 Introduced by Art. 1 para. 21 of the Ac. Of 14 May 2009 between Switzerland and the EC amending the Ac. On trade in agricultural products ( RO 2009 4925 ). New content according to Art. 1, para. 2 of D n O 2/2012 of the Joint Committee on Agriculture of 3 May 2012, in force since 4 May 2012 (RO 2012 3385).
2 RS 0.632.11
Without prejudice to their obligations in relation to products not originating from the Parties, and without prejudice to other existing legislation, the Parties undertake on the basis of non-discrimination and reciprocity, to promote Trade in agricultural products and foodstuffs obtained on the basis of organic production from the Community and Switzerland and in accordance with the laws and regulations set out in Appendix 1.
1. This Annex applies to agricultural products 1 And foodstuffs obtained in accordance with the organic method of production and in accordance with the laws and regulations set out in Appendix 1.
2. ... 2
1 New Expression Under Art. 1 of D No 2/2011 of the Joint Committee on Agriculture, 25 Nov 2011, in force since 1 Er Dec. 2011 ( RO 2011 6535 ).
2 Repealed by Art. 1 of D No 2/2011 of the Joint Committee on Agriculture, 25 Nov 2011, with effect from 1 Er Dec. 2011 ( RO 2011 6535 ).
The Parties recognize that the respective legislative and regulatory provisions set out in Appendix 1 to this Annex are equivalent. The Parties may agree to exclude certain aspects or products from the equivalence regime. They are set out in Appendix 1.
2. The Parties shall endeavour to make every effort to ensure that the legislative and regulatory provisions specifically covering the products referred to in s. 2 evolve in an equivalent manner.
3. 1 Imports between the Parties of products derived from the organic production method originating in one of the Parties or put into free circulation in the territory of one of the Parties and which are covered by the equivalence provisions referred to in par. 1 does not require the submission of inspection certificates.
1 Introduced by Art. 1 para. 22 of the Ac. Of 14 May 2009 between Switzerland and the EC amending the Ac. On trade in agricultural products, in force since 1 Er June 2009 ( RO 2009 4925 ).
The Contracting Parties shall take, in accordance with their internal procedures in that regard, the necessary measures for the importation and placing in the trade of the products referred to in Art. 2, to the legislative and regulatory provisions of the other Party set out in Appendix 1.
1. In order to develop schemes to prevent the re-labelling of organic products covered by this Annex, the Parties shall endeavour to make every effort to ensure in their legislative and regulatory provisions Respective:
2. The Parties may require that the products imported from the other Party comply with the labelling requirements, as provided for in their respective legislative and regulatory provisions set out in Appendix 1.
(1) The Parties shall endeavour to make every effort to ensure the equivalence of the import regimes applicable to products obtained according to organic production and from third countries.
2. In order to ensure an equivalent recognition practice vis-à-vis third countries and control bodies in third countries, the Parties shall establish appropriate cooperation in order to draw on their experiences and Consult prior to the recognition and inclusion of a third country or a monitoring body in the lists established for that purpose in their legislative and regulatory provisions.
1 New content according to Art. 1 of D No 2/2011 of the Joint Committee on Agriculture, 25 Nov 2011, in force since 1 Er Dec. 2011 ( RO 2011 6535 ).
1. In accordance with Article 8 of the Agreement, the Parties and the Member States shall communicate in particular the following information and documents:
2. The Parties shall ensure the confidential treatment of the information referred to in s. 1, third indent.
1 New content according to Art. 1 of D No 2/2011 of the Joint Committee on Agriculture, 25 Nov 2011, in force since 1 Er Dec. 2011 ( RO 2011 6535 ).
1. The Working Party on Biological Products, hereinafter referred to as the Working Group, established under Art. 6, para. 7, of the Agreement shall consider any matter relating to this Annex and its implementation.
2. The Working Party shall periodically review the evolution of the respective laws and regulations of the Parties in the areas covered by this Annex. In particular, he is responsible:
1. Where any delay would cause injury that it would be difficult to repair, provisional safeguard measures may be adopted without prior consultation, provided that consultations are initiated immediately after the taking of the Say measures.
2. If the consultations provided for in s. 1 does not permit the Parties to reach an agreement, the Party that has requested consultations or has adopted the measures referred to in s. 1 may take the appropriate protective measures in such a way as to permit the application of this Annex.
Regulations applicable in the ' European Union
Regulation (EC) n O 834/2007 of the Council of 28 June 2007 on organic production and labelling of organic products and repealing Regulation (EEC) No O 2092/91 (OJ L 189, 20.7.2007, p. 1), as last amended by the Regulation (EU) n O 517/2013 of the Council of 13 May 2013 (OJ L 158, 10.6.2013, p. 1),
Regulation (EC) n O 889/2008 of the Commission of 5 September 2008 laying down rules for the application of Regulation (EC) No O 834/2007 of the Council on organic production and labelling of organic products with regard to organic production, labelling and controls (OJ L 250, 18.9.2008, p. 1 ), Last amended by the Implementing Regulation (EU) n O 1358/2014 of the Commission of 18 December 2014 (OJ L 365, 19.12.2014, p. 97),
Regulation (EC) n O Commission of 8 December 2008 laying down detailed rules for the application of Regulation (EC) No O 834/2007 of the Council as regards the import regime for organic products from third countries (OJ L 334, 12.12.2008, p. 25), as last amended by Commission Implementing Regulation (EU) 2015/131 of 23 January 2015 (OJ L 23, 29.1.2015, p. 1).
Provisions applicable in the Swiss Confederation
Ordinance of 22 September 1997 on organic farming and the designation of organic products and foodstuffs (Ordinance on organic farming), last amended on 29 October 2014 (RO 2014 3969),
Order of the Federal Department of Economics, Training and Research (DEFR) of 22 September 1997 on organic farming, as last amended on 29 October 2014 (RO 2014 3979).
Exclusion from the Equivalence Plan
Swiss products based on components produced under the system of conversion to organic farming
Products derived from Swiss caprine production where the animals benefit from the derogation provided for in Art. 39 D The Ordinance on Organic Agriculture and the Designation of Organic Products and Foodstuffs 2 .
1 New content according to Art. 1 of D n O 2/2015 of the Joint Committee on Agriculture of 19 Nov 2015, in force since 31 Dec. 2015 ( RO 2016 911 ).
2 RS 910.18
None.
1 New content according to Art. 1 of D n O 2/2015 of the Joint Committee on Agriculture of 19 Nov 2015, in force since 31 Dec. 2015 ( RO 2016 911 ).
This Annex shall apply to fruit and vegetables intended for consumption in fresh or dry conditions and for which marketing standards have been fixed or are recognised as alternatives to the general standard by the European Union on the Basis of Regulation (EC) No O Council of 22 October 2007 on the common organisation of agricultural markets and specific provisions for certain products of this sector (single CMO Regulation), excluding citrus fruit.
1. The products referred to in Article 1 and originating in Switzerland or the European Union when they are re-exported from Switzerland to the European Union and accompanied by the certificate of conformity referred to in Art. 3, are not subject, within the European Union, to a compliance check with the standards before they are introduced into the customs territory of the European Union.
2. The Federal Office of Agriculture shall be approved as the responsible authority for checks on conformity with European Union standards or equivalent standards for products originating in Switzerland or the European Union when they are Re-exported from Switzerland to the European Union. For this purpose, the Federal Office of Agriculture may order the supervisory bodies referred to in Appendix 1 for the purpose of entrusting them with the control of conformity under the following conditions:
3. If Switzerland implements, for the products referred to in Article 1, control of conformity to marketing standards before the entry into the Swiss customs territory, provisions equivalent to those laid down in the Annex and allowing products originating in the European Union not to be subject to this type of control shall be adopted.
For the purposes of this Annex, "certificate of conformity" means:
2. The certificate of conformity accompanies the lot of products originating in Switzerland or the European Union when they are re-exported from Switzerland to the European Union until free circulation on the territory of the European Union.
The certificate of conformity shall bear the stamp of one of the bodies mentioned in Appendix 1 to this Annex.
4. Where the mandate referred to in s. 2, para. 2, shall be withdrawn, the certificates of conformity issued by the supervisory body concerned shall no longer be recognised within the meaning of this Annex.
1. Pursuant to s. 8 of the Agreement, the Parties shall communicate in particular the list of competent authorities and conformity control bodies. The European Commission shall communicate to the Federal Office of Agriculture the irregularities or infringements found with regard to compliance with the standards in force of lots of fruit and vegetables originating in Switzerland or the European Union When they are re-exported from Switzerland to the European Union and accompanied by the certificate of conformity.
2. In order to assess compliance with the requirements of s. 2, para. 2, 3 E The Federal Office of Agriculture accepts, at the request of the European Commission, that joint control of the authorised agencies can be carried out on the spot.
3. Joint monitoring shall be carried out in accordance with the procedure proposed by the Working Party on fruit and vegetables and decided by the Committee.
1. The Contracting Parties shall consult each other as soon as one of them considers that the other has failed to fulfil an obligation of this Annex.
2. The Contracting Party requesting the consultations shall provide the other Party with all the information necessary for a thorough examination of the case.
3. Where it is found that consignments originating in Switzerland or the European Union, when re-exported from Switzerland to the European Union and accompanied by the certificate of conformity, do not correspond to the standards in force and that all Delay or delay may result in ineffective measures to combat fraud or distort competition, provisional safeguard measures may be adopted without prior consultation, provided that Consultations shall be initiated immediately following the taking of such measures.
4. If, at the end of the consultations provided for in s. 1 or 3, the Contracting Parties shall not reach an agreement within a period of three months, the party which requested the consultations or order the measures referred to in paragraph 3. 3 may take the appropriate protective measures up to the partial or total suspension of the provisions of this Annex.
1. The Working Party on Fruit and Vegetables, established under Art. 6, para. 7, of the Agreement, shall consider any matter relating to this Annex and its implementation. It shall periodically review the evolution of the internal laws and regulations of the Parties in the areas covered by this Annex.
It shall, in particular, formulate proposals to be submitted to the Committee with a view to adapting and updating the appendices to this Annex.
1 New content according to Art. 1 of D n O 1/2013 of the Joint Committee on Agriculture of Nov 28, 2013, in force since 17 Dec. 2013 ( RO 2014 349 ).
Qualiservice
Box 7960
CH-3001 Bern
Switzerland
1. Title I of this Annex relates to:
2. Title II of this Annex relates to trade in animal products.
1 Introduced by Art. 1 para. 1 of the c. Of 23 Dec. 2008 between Switzerland and the EC amending Annex 11 of the Ac. On trade in agricultural products, provisionally applied since 1 Er Jan 2009, effective from 1 Er Dec. 2009 ( RO 2009 4919 , 2010 65).
The Parties shall see that they have similar legislation leading to identical results in terms of measures to combat animal diseases and to notify them of such diseases.
2. The legislation referred to in paragraph 2. 1 of this article is the subject of Appendix 1. The application of these laws shall be subject to the specific arrangements laid down in the same Appendix.
The Parties agree that the trade in live animals, their semen, ova, embryos and non-commercial movements of pet animals shall be carried out in accordance with the legislation specified in Appendix 2. According to the specific rules and procedures laid down in that Appendix.
1 New content according to Art. 1 para. 3 of the Ac. Dec. 2008 between Switzerland and the EC amending Annex 11 of the Ac. On trade in agricultural products, provisionally applied since 1 Er Jan 2009, effective from 1 Er Dec. 2009 ( RO 2009 4919 , 2010 65).
1. The Parties shall see that they have similar legislation leading to identical results in the import of third countries from live animals, their semen, ova and embryos.
2. The legislation referred to in paragraph 2. 1 of this article is the subject of Appendix 3. The application of these laws shall be subject to the specific arrangements laid down in the same Appendix.
The Parties agree on the zootechnics of the provisions set out in Appendix 4.
The Parties agree that controls on trade and imports from third countries of live animals, their semen, ova and embryos shall be carried out in accordance with the provisions set out in Appendix 5.
The objective of this Title shall be to facilitate trade in animal products, between the Parties, by establishing a mechanism for the recognition of the equivalence of sanitary measures applied to such products by the Parties in accordance with the Protection of public and animal health, and improved communication and cooperation on health measures.
This Title shall in no way restrict the rights or obligations of the Parties provided for in the Agreement establishing the World Trade Organisation and its Annexes, and in particular the Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures 1 (SPS).
The scope of this Title shall initially be limited to the sanitary measures applied by each Party to the animal products listed in Appendix 6.
2. Except as otherwise provided in the Appendices to this Title and without prejudice to the provisions of s. 20 of this Annex, this Title shall not apply to health measures relating to food additives (all additives and dyes, manufacturing aids, essences), irradiation, contaminants (physical contaminants And residues of veterinary medicinal products), to chemicals arising from the migration of substances from packaging materials, to unauthorised chemical substances (unauthorised food additives, manufacturing aids, medicinal products Prohibited veterinarians, etc.), on the labelling of foodstuffs, Medicated foods and premixes.
For the purposes of this Title, the following definitions shall apply:
1. For the purposes of trade between the Parties, measures under s. 2 shall apply without prejudice to s. 2 of this article.
(2) Where a Party considers that it has a special health status with regard to a specific disease, it may request recognition of that status. The Party concerned may also request additional guarantees, in accordance with the agreed status, on the importation of animal products. Guarantees for specific diseases are specified in Appendix 8.
1. Recognition of equivalency requires assessment and acceptance of the following:
As part of this evaluation, the Parties shall take into account the experience already acquired.
2. Equivalency shall be applied to the sanitary measures in force in the animal products sectors or sub-sectors, the legislative provisions, the inspection and control systems or sub-systems or the specific legislative provisions And specific inspection and/or hygiene requirements.
1. To determine whether a sanitary measure applied by an exporting Party reaches the appropriate level of health protection, the Parties shall follow a procedure that includes the following steps:
2. Where equivalence has not been recognized, trade may take place under the conditions required by the importing Party to meet its appropriate level of protection, in accordance with the provisions of Appendix 6. The exporting Party may agree to comply with the conditions of the importing Party, without prejudice to the outcome of the procedure established in subs. 1.
1. Appendix 6 lists the sectors or sub-sectors, for which, on the date of entry into force of this Annex, the respective health measures are recognised as equivalent for commercial purposes. For these sectors and sub-sectors, trade in animal products shall be carried out in accordance with the legislation referred to in Appendix 6. The application of these laws shall be subject to the special arrangements laid down in that Appendix.
2. Appendix 6 also lists the sectors or sub-sectors for which the Parties apply different sanitary measures.
The controls on trade between the Community and Switzerland of animal products shall be carried out in accordance with Appendix 10.
1 New content according to Art. 1 para. 4 of the c. Of 23 Dec. 2008 between Switzerland and the EC amending Annex 11 of the Ac. On trade in agricultural products, provisionally applied since 1 Er Jan 2009, effective from 1 Er Dec. 2009 ( RO 2009 4919 , 2010 65).
To strengthen confidence in the effective implementation of the provisions of this Title, each Party shall be entitled to submit the exporting Party to audit and audit procedures, which may include:
The said procedures shall be implemented in accordance with the provisions of Appendix 9.
2. As regards the Community:
With regard to Switzerland, the Swiss authorities shall implement the audit and verification procedures provided for in par. 1 and the border controls provided for in Art. 15.
4. Each Party shall be empowered, with the consent of the other Party, to:
1. Insofar as they do not fall within the scope of the relevant measures of art. 2 and 20 of this Annex, the provisions of this Article shall apply.
2. The Parties shall notify:
3. Notifications under s. 2 shall be made in writing at the points of contact established in Appendix 11.
4. In the case of serious and immediate concern with regard to public or animal health, an oral notification shall be made to the points of contact set out in Appendix 11, which shall be confirmed in writing within 24 hours.
5. In cases where a Party has serious concerns regarding a risk to public or animal health, consultations shall be held, upon request, as soon as possible, and in any case within 14 days. Each Party shall ensure, in such cases, that it provides all the information necessary to avoid the disruption of trade, and to arrive at a mutually acceptable solution.
The Parties shall exchange relevant information concerning the implementation of this Title on a uniform and systematic basis, in order to provide guarantees, establish mutual trust and demonstrate the effectiveness of the programmes Controlled. Where appropriate, exchanges of officials may also contribute to achieving these objectives.
2. The exchange of information on changes in their respective health measures and other relevant information includes:
1. A Joint Veterinary Committee shall be established, consisting of representatives of the Parties. It shall consider any matter relating to this Annex and its implementation. It shall also assume all the tasks provided for in this Annex.
2. The Joint Veterinary Committee shall have decision-making power in the cases provided for in this Annex. The decisions of the Joint Veterinary Committee shall be carried out by the Parties in accordance with their own rules.
The Joint Veterinary Committee shall periodically review the evolution of the internal laws and regulations of the Parties in the areas covered by this Annex. The Committee may decide to amend the Appendices to this Annex, in particular with a view to adapting and updating them.
4. The Joint Veterinary Committee shall decide by mutual agreement.
5. The Joint Veterinary Committee shall adopt its rules of procedure. Depending on the requirements, the Joint Veterinary Committee may be convened at the request of one of the Parties.
The Joint Veterinary Committee may set up technical working groups, composed of experts from the Parties, to identify and deal with the technical and scientific issues arising from this Annex. Where expertise is required, the Joint Veterinary Committee may also set up ad hoc technical working groups, in particular scientific working groups, whose composition is not necessarily limited to representatives of the Parties.
1. In the event that the European Community or Switzerland intends to implement safeguard measures in respect of the other Contracting Party, it shall inform the other Party in advance. Without prejudice to the possibility of immediate implementation of the envisaged measures, consultations between the competent services of the Commission and Switzerland will be held as soon as possible in order to seek solutions Appropriate. Where appropriate, the Joint Committee may be seized at the request of either Party.
2. In the event that a Member State of the European Community intends to implement provisional safeguard measures in respect of Switzerland, it shall inform Switzerland in advance.
3. In the event that the Community takes a safeguard decision in respect of one of the parts of the territory of the European Community or of a third country, the competent service shall inform the competent Swiss authorities in the shortest possible time. After examining the situation, Switzerland shall adopt the measures resulting from that decision unless it considers that those measures are not justified. In the latter case, the provisions laid down in s. 1 are applicable.
4. In the event that Switzerland takes a safeguard decision in respect of a third country, it shall inform the competent services of the Commission within the shortest possible time. Without prejudice to the possibility for Switzerland to bring into force immediately the measures envisaged, consultations between the competent services of the Commission and of Switzerland shall be held as soon as possible in order to seek the Appropriate solutions. Where appropriate, the Committee may be seized at the request of either Party.
1 New content according to Art. 1 para. 2 of the Ac. Dec. 2008 between Switzerland and the EC amending Annex 11 of the Ac. On trade in agricultural products, provisionally applied since 1 Er Jan 2009, effective from 1 Er Dec. 2009 ( RO 2009 4919 , 2010 65).
European Union |
Switzerland |
Council Directive 2003 /85/EC of 29 September 2003 establishing Community measures to combat foot-and-mouth disease, repealing Directive 85 /511/EEC and Decisions 89 /531/EEC and 91 /665/EEC and amending Directive 92 /46/EEC (OJ 2003 L 306, 22.11.2003, p. 1). |
|
1. The Commission and the Federal Office for Food Safety and Veterinary Affairs are notified of the intention to implement emergency vaccination. In cases of extreme urgency, the notification may relate to the decision taken and its implementation procedures. In any case, consultations are held within the shortest time frame within the Joint Veterinary Committee.
2. Under s. 97 of the Epizooties Ordinance, Switzerland has an emergency plan published on the website of the Federal Office for Food Safety and Veterinary Affairs.
The common reference laboratory for the identification of the FMD virus is: The Pirbright Institute, Pirbright Laboratory, Ash Road, Pirbright, Surrey, GU24 0NF, United Kingdom. Switzerland shall bear the costs attributable to it in respect of operations arising out of that designation. The functions and tasks of this laboratory are those laid down in Annex XVI to Directive 2003 /85/EC.
European Union |
Switzerland |
Council Directive 2001 /89/EC of 23 October 2001 on Community measures to combat classical swine fever (OJ L 316, 1.12.2001, p. 5). |
|
1. The Commission and the Federal Office for Food Safety and Veterinary Affairs are notified of the intention to implement emergency vaccination. Consultations are held within the shortest time frame within the Joint Veterinary Committee.
2. If necessary and pursuant to s. 117, para. 5 of the Epizooties Ordinance, the Federal Office for Food Safety and Veterinary Affairs lays down technical implementing provisions with regard to the stamping and processing of meat from the zones Protection and surveillance.
3. Under s. 121 of the Ordinance on Epizooties, Switzerland has a plan for the eradication of classical swine fever in wild pigs in accordance with art. 15 and 16 of Directive 2001 /89/EC.
4. Under s. 97 of the Epizooties Ordinance, Switzerland has an emergency plan published on the website of the Federal Office for Food Safety and Veterinary Affairs.
5. Implementation of on-the-spot checks is the responsibility of the Joint Veterinary Committee, in particular in accordance with Art. 21 of Directive 2001 /89/EEC and Art. 57 of the Epizooties Act.
6. If necessary, pursuant to s. 89, para. 2, of the Ordinance on Epizooties, the Federal Office for Food Safety and Veterinary Affairs shall issue technical implementing provisions with regard to the serological control of pigs in protective zones And monitoring in accordance with Chapter IV of the Annex to Commission Decision 2002 /106/EC 4 .
7. The common reference laboratory for classical swine fever is: Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule Hannover, 15 Bünteweg 17, 30559 Hanover, Germany. Switzerland shall bear the costs attributable to it in respect of operations arising out of that designation. The powers and tasks of this laboratory are those laid down in Annex IV to Directive 2001 /89/EC.
European Union |
Switzerland |
Council Directive 2002/60/EC of 27 June 2002 laying down specific provisions for the fight against African swine fever and amending Directive 92 /119/EEC as regards Teschen disease and African swine fever (OJ 2002 L 192 20.7.2002, p. 27). |
|
1. The European Union reference laboratory for African swine fever is: Centro de Investigación en Sanidad Animal, 28130 Valdeolmos, Madrid, Spain. Switzerland shall bear the costs attributable to it in respect of operations arising out of that designation. The competences and tasks of this laboratory are those laid down in Annex V to Directive 2002/60/EC.
2. Under s. 97 of the Epizooties Ordinance, Switzerland has an emergency plan published on the website of the Federal Office for Food Safety and Veterinary Affairs.
3. If necessary, pursuant to s. 89, para. 2, the Epizooties Ordinance, the Federal Office for Food Safety and Veterinary Affairs lays down technical implementing provisions in accordance with the provisions of Commission Decision 2003 /422/EC 6 With regard to modalities for the diagnosis of African swine fever.
4. Implementation of on-the-spot checks is the responsibility of the Joint Veterinary Committee, in particular in accordance with Art. 20 of Directive 2002/60/EEC and Art. 57 of the Epizooties Act.
European Union |
Switzerland |
Council Directive 92/35/EEC of 29 April 1992 laying down control rules and measures to combat horse sickness (OJ L 157, 10.6.1992, p. 19). |
|
1. In the case of an outbreak in Switzerland of exceptional severity, the Joint Veterinary Committee will meet to examine the situation. The competent Swiss authorities undertake to take the necessary measures in the light of the results of this examination.
2. The common reference laboratory for equine plague is: Laboratorio de Sanidad y Producción Animal, Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación, 28110 Algete, Madrid, Spain. Switzerland shall bear the costs attributable to it in respect of operations arising out of that designation. The functions and tasks of this laboratory are those laid down in Annex III to Directive 92 /35/EEC.
The implementation of on-the-spot checks is the responsibility of the Joint Veterinary Committee, in particular in accordance with Art. 16 of Directive 92 /35/EEC and Art. 57 of the Epizooties Act.
4. Under s. 97 of the Epizooties Ordinance, Switzerland has an emergency plan published on the website of the Federal Office for Food Safety and Veterinary Affairs.
European Union |
Switzerland |
Council Directive 2005 /94/EC of 20 December 2005 on Community measures to combat avian influenza and repealing Directive 92 /40/EEC (OJ L 10, 14.1.2006, p. 16). |
|
The European Union reference laboratory for avian influenza is Animal Health and Veterinary Laboratory Agency AHVLA Corporate Headquarters (Weybridge), Woodham Lane, New Haw, Addlestone, Surrey, KT15 3NB, United Kingdom. Switzerland shall bear the costs attributable to it in respect of operations arising out of that designation. The functions and tasks of this laboratory are those laid down in Annex VII, point 2 of Directive 2005 /94/EC.
2. Under s. 97 of the Epizooties Ordinance, Switzerland has an emergency plan published on the website of the Federal Office for Food Safety and Veterinary Affairs.
The implementation of on-the-spot checks is the responsibility of the Joint Veterinary Committee, in particular in accordance with Art. 60 of Directive 2005 /94/EC and Art. 57 of the Epizooties Act.
European Union |
Switzerland |
Council Directive 92/66/EEC of 14 July 1992 establishing Community measures to combat Newcastle disease (OJ L 260, 5.9.1992, p. 1). |
|
1. The European Union reference laboratory for Newcastle disease is Animal Health and Veterinary Laboratory Agency AHVLA Corporate Headquarters (Weybridge), Woodham Lane, New Haw, Addlestone, Surrey, KT15 3NB, United Kingdom. Switzerland shall bear the costs attributable to it in respect of operations arising out of that designation. The functions and tasks of this laboratory are those laid down in Annex V to Directive 92 /66/EEC.
2. Under s. 97 of the Epizooties Ordinance, Switzerland has an emergency plan published on the website of the Federal Office for Food Safety and Veterinary Affairs.
3. The information provided for in Art. 17 and 19 of Directive 92 /66/EEC are the responsibility of the Joint Veterinary Committee.
4. Implementation of on-the-spot checks is the responsibility of the Joint Veterinary Committee, in particular in accordance with Art. 22 of Directive 92 /66/EEC and Art. 57 of the Epizooties Act.
European Union |
Switzerland |
Council Directive 2006 /88/EC of 24 October 2006 on animal health conditions applicable to aquaculture animals and products, and on the prevention of certain diseases in aquatic animals and control measures Against these diseases (OJ L 328, 24.11.2006, p. 14). |
|
1. Currently the farming of flat oysters is not practised in Switzerland. In the event of the appearance of bonamiosis or marteiliosis, the Federal Office for Food Safety and Veterinary Affairs undertakes to take the necessary emergency measures in accordance with the regulations of the European Union on the basis of Art. 57 of the Epizooties Act.
2. In order to combat the diseases of fish and molluscs, Switzerland shall apply the Ordinance on Epizooties, in particular Art. 61 (obligation of owners and tenants of a fishing right and of the bodies responsible for monitoring the fishery), 62 to 76 (general control measures), 277 to 290 (specific measures for aquatic animal diseases, laboratory of Diagnosis) and 291 (animal diseases to be monitored).
3. The European Union reference laboratory for shellfish diseases is: Centre for Environment, Fisheries & Aquaculture Science (CEFAS), Weymouth Laboratory, United Kingdom. The European Union reference laboratory for fish diseases is: National Veterinary Institute, Technical University of Denmarkiet, Hangövej 2, 8200 Aarhus, Denmark. The European Union reference laboratory for shellfish diseases is: Laboratoire IFREMER, BP 133, 17390 La Tremblade, France. Switzerland shall bear the costs attributable to it in connection with the operations arising out of those designations. The functions and tasks of these laboratories are those laid down in Annex VI, Part I, of Directive 2006 /88/EC.
4. Implementation of on-the-spot checks is the responsibility of the Joint Veterinary Committee, in particular in accordance with Art. 58 of Directive 2006 /88/EEC and Art. 57 of the Epizooties Act.
European Union |
Switzerland |
Regulation (EC) n O 999/2001 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2001 laying down the rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible spongiform encephalopathies (OJ L 147, 31.5.2001, p. 1). |
|
1. The European Union reference laboratory for transmissible spongiform encephalopathies (TSE) is: Animal Health and Veterinary Laboratory Agency AHVLA Corporate Headquarters (Weybridge), Woodham Lane, New Haw, Addlestone, Surrey, KT15 3NB, United Kingdom. Switzerland shall bear the costs attributable to it in respect of operations arising out of that designation. The powers and tasks of this laboratory shall be those laid down in Annex X, Chapter B of Regulation (EC) No O 999/2001.
2. Under s. 57 of the Epizooties Act, Switzerland has an emergency plan for the implementation of measures to combat TSEs.
3. Under Art. 12 of Regulation (EC) No O 999/2001, in the Member States of the European Union, any animal suspected of being infected with TSE is subject to an official travel restriction pending the results of a clinical and epidemiological investigation carried out by the authority Competent, or killed for examination in the laboratory under official control.
In accordance with Art. 179 B And 180 A Of the Ordinance on Epizooties, Switzerland prohibits the slaughter of animals suspected of being infected with TSE. Suspected animals must be put to death without bloodshed and incinerated, their brains must be tested in the Swiss reference laboratory for TSE.
Under Art. 10 of the Epizooties Ordinance, Switzerland identifies the bovine animals by means of a uniform, clear and permanent identification system for tracing their mother and herd of origin and finding that they are not descendants of Suspect females or cows with bovine spongiform encephalopathy (BSE).
Under s. 179 C Of the order on epizootic diseases, Switzerland shall abate animals with BSE, no later than at the end of the production phase, all animals of the bovine species born between one year before and one year after the birth of the infected animal and which, during that period Have been part of the herd, as well as all direct descendants of the infected cows born in the two years preceding the diagnosis.
4. Under s. 180 B Of the Ordinance on Epizooties, Switzerland shall put to death animals with scrapie, their mothers, direct descendants of infected mothers and all other sheep and goats in the herd, except:
Exceptionally, in the case of low-effective breeds, the killing of the flock may be waived. In this case, the herd is placed under official veterinary supervision for a period of two years during which a clinical examination of the animals in the herd is conducted twice a year. If during this period animals are ceded for killing, their heads, including their tonsils, are analyzed at the Swiss TSE reference laboratory.
These measures are reviewed according to the results of animal health surveillance. In particular, the monitoring period is extended to detect a new case of disease within the herd.
In the event of confirmation of BSE in an ovine or caprine animal, Switzerland undertakes to apply the measures laid down in Annex VII to Regulation (EC) No O 999/2001.
5. Under Art. 7 of the Regulation (EC) n O 999/2001, the Member States of the European Union prohibit the use of processed animal proteins in the feeding of farmed animals that are held, fed or raised for the production of foodstuffs. A total ban on the use of protein derived from animals in ruminant feed is applied by the Member States of the European Union.
Under Art. 27 of the ordinance concerning the disposal of animal by-products (OESPA), Switzerland has put in place a total ban on the use of animal proteins in the feeding of livestock.
6. Under s. 6 of Regulation (EC) No O 999/2001 and in accordance with Chapter A of Annex III to that regulation, the Member States of the European Union must set up an annual BSE surveillance programme. This plan includes a rapid BSE test on all cattle older than twenty-four months slaughtered as a matter of urgency, dead on the farm or found ill during the ante mortem inspection and on all animals over 30 months slaughtered for consumption Human.
The rapid BSE tests used by Switzerland are listed in Annex X, Chapter C of Regulation (EC) No O 999/2001.
Under Art. 176 of the Ordinance on Epizooties, Switzerland shall make a mandatory rapid BSE test on all cattle older than forty-eight months who have died or have been killed in other than slaughter, taken to the sick slaughterhouse or Accident.
7. Under Art. 6 of Regulation (EC) No O 999/2001 and in accordance with Chapter A of Annex III to that regulation, the Member States of the European Union must set up an annual scrapie monitoring programme.
Pursuant to the provisions of Art. 177 of the Ordinance on Epizooties, Switzerland has set up a programme for monitoring TSEs in sheep and goats older than 12 months. Animals slaughtered as a matter of urgency, dead on the farm or found ill during the inspection Ante mortem And all animals slaughtered for human consumption were examined during the current period of June 2004 to July 2005. Since all samples have been shown to be negative in relation to BSE, monitoring by sampling of clinical suspect animals, emergency animals and on-farm dead animals is continued.
Recognition of the similarity of legislation on TSE monitoring in sheep and goats will be reconsidered in the Joint Veterinary Committee.
8. The information provided for in Art. 6 and Annex III, Chapter B, and Annex IV (3.III) of Regulation (EC) No O 999/2001 is the responsibility of the Joint Veterinary Committee.
The implementation of on-the-spot checks is the responsibility of the Joint Veterinary Committee, in particular in accordance with Art. 21 of the Regulation (EC) n O 999/2001 and art. 57 of the Epizooties Act.
1. From 1 Er January 2003 and pursuant to the Order of 10 November 2004 concerning the allocation of contributions for the payment of the cost of disposal of animal by-products (RS 916.407 ), Switzerland has put in place a financial incentive for farms where cattle are born and slaughterhouses where cattle are slaughtered, when they comply with the procedures for reporting the movements of animals under the legislation in question. Vigor.
2. Under Art. 8 of Regulation (EC) No O 999/2001 and in accordance with point 1 of Annex XI of that regulation, the Member States of the European Union must remove and destroy the specified risk material (SRM).
The list of SRM removed from cattle includes the skull, excluding the mandible, including the brain and eyes, as well as the spinal cord of cattle older than 12 months; the vertebral column, excluding caudal vertebrae, The spiny and transverse apophyses of the cervical, thoracic and lumbar vertebrae and the median sacred crest and wings of the sacrum, but including the spinal ganglia and spinal cord of cattle older than twenty-four months; Amygdales, intestines, duodenum and mesentery of cattle of all ages.
The list of SRM removed in sheep and goats includes the skull, including the brain and eyes, the tonsils and the spinal cord of sheep and goats older than 12 months or which have a permanent incisor pierced by the Gum, as well as the spleen and ileum of sheep and goats of all ages.
In accordance with Art. 179 D The Ordinance on Epizooties and Art. 4 of the Ordinance on Food of Animal Origin, Switzerland has put in place a policy of withdrawal of animal and human food chains from SRM. The list of SRM removed from cattle includes the vertebral column of animals older than 30 months, the tonsils, the intestines of the duodenum in the rectum, and the mesentery of animals of all ages.
In accordance with Art. 180 C The Ordinance on Epizooties and Art. 4 of the Ordinance on Food of Animal Origin, Switzerland has put in place a policy of withdrawal of animal and human food chains from SRM. The list of SRM removed from sheep and goats includes the non-extracted brain of the skull, the spinal cord with the dura mater ( Dura mater ) And tonsils of animals older than 12 months or in which a permanent incisor has punctured the gum, spleen and ileum of animals of all ages.
3. Regulation (EC) No O 1069/2009 European Parliament and Council 12 And Regulation (EU) n O 142/2011 of the Commission 13 Establish the health rules applicable to animal by-products not intended for human consumption in the Member States of the European Union.
Under Art. 22 of the Order concerning the disposal of animal by-products, Switzerland incinerated the animal by-products of category 1, including specified risk material and dead animals on the farm.
European Union |
Switzerland |
Council Directive 2000 /75/EC of 20 November 2000 laying down specific provisions on measures for the control and eradication of bluetongue (OJ L 327, 22.12.2000, p. 74). |
|
The European Union reference laboratory for bluetongue is: The Pirbright Institute, Pirbright Laboratory, Ash Road, Pirbright, Surrey, GU24 0NF, United Kingdom. Switzerland shall bear the costs attributable to it in respect of operations arising out of that designation. The functions and tasks of this laboratory are those laid down in Chapter B of Annex II to Directive 2000 /75/EC.
2. Under s. 97 of the Epizooties Ordinance, Switzerland has an emergency plan published on the website of the Federal Office for Food Safety and Veterinary Affairs.
The implementation of on-the-spot checks is the responsibility of the Joint Veterinary Committee, in particular in accordance with Art. 17 of Directive 2000 /75/EC and Art. 57 of the Epizooties Act.
European Union |
Switzerland |
|
|
The reference laboratories of the European Union are as follows:
2. Switzerland shall bear the costs attributable to it in respect of operations arising out of those designations. The functions and tasks of these laboratories are those laid down in Regulation (EC) No O 882/2004 European Parliament and Council 16 .
3. Switzerland shall transmit to the Commission, each year by the end of May, a report on the trends and sources of zoonoses, zoonotic agents and antimicrobial resistance, including data collected in accordance with art. 4, 7 and 8 of Directive 2003 /99/EC in the previous year. This report shall also include the information referred to in Art. 3, para. 2 (b) of Regulation (EC) No O 2160/2003. This report is forwarded by the Commission to the European Food Safety Authority for the publication of the summary report on the trends and sources of zoonoses, zoonotic agents and antimicrobial resistance In the European Union.
European Union |
Switzerland |
Council Directive 92/119/EEC of 17 December 1992 establishing general Community measures to combat certain animal diseases and specific measures with regard to the vesicular disease of pigs (OJ L 62, 15.3.1993, p. 69). |
|
1. In the cases referred to in s. 6 of Directive 92 /119/EEC, the information will be carried out in the Joint Veterinary Committee.
2. The common reference laboratory for pig vesicular disease is The Pirbright Institute, Pirbright Laboratory, Ash Road, Pirbright, Surrey, GU24 0NF, United Kingdom. Switzerland shall bear the costs attributable to it in respect of operations arising out of that designation. The functions and tasks of this laboratory are those laid down in Annex III to Directive 92 /119/EEC.
3. Pursuant to s. 97 of the Epizooties Ordinance, Switzerland has an emergency plan. This contingency plan shall be subject to a technical implementation provision n O 95/65, issued by the Federal Office for Food Safety and Veterinary Affairs.
4. Implementation of on-the-spot checks is the responsibility of the Joint Veterinary Committee, in particular in accordance with Art. 22 of Directive 92 /119/EEC and Art. 57 of the Epizooties Act.
European Union |
Switzerland |
Council Directive 82/894/EEC of 21 December 1982 on the notification of animal diseases in the Community (OJ L 378, 31.12.1982, p. 58). |
|
The Commission, in cooperation with the Federal Office for Food Safety and Veterinary Affairs, is integrating Switzerland into the animal disease notification system, as provided for in Directive 82 /894/EEC.
1 New content according to Art. 1 of D n O 1/2015 of the Joint Veterinary Committee of 17 Dec. 2015, in force since 17 Dec. 2015, with effect from 1 Er Jan 2015 ( RO 2016 819 ).
2 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
3 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
4 Commission Decision 2002/106/EC of 1 Er February 2002 approving a diagnostic manual establishing diagnostic procedures, sampling methods and criteria for the evaluation of laboratory tests for confirmation of classical swine fever (OJ 2002 L 39, 9.2.2002, p. 71).
5 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
6 Commission Decision 2003 /422/EC of 26 May 2003 approving the manual for the diagnosis of African swine fever (OJ L 143, 11.6.2003, p. 35).
7 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
8 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
9 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
10 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
11 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
12 Regulation (EC) n O 1069/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 laying down health rules applicable to animal by-products not intended for human consumption and repealing Regulation (EC) No O 1774/2002 (OJ L 300, 14.11.2009, p. 1).
13 Regulation (EU) n O 142/2011 of the Commission of 25 February 2011 implementing Regulation (EC) No O 1069/2009 of the European Parliament and of the Council laying down health rules applicable to animal by-products and derived products not intended for human consumption and applying Council Directive 97 /78/EC as regards Certain samples and articles exempted from veterinary checks carried out at the borders under this Directive (OJ L 54, 26.2.2011, p. 1).
14 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
15 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
16 Regulation (EC) n O 882/2004 of the European Parliament and the Council of 29 Apr. 2004 on official controls carried out to ensure compliance with the legislation on feed and food and with the animal health and animal welfare provisions (OJ L 165, 30.4.2004, p. 1).
17 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
18 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
European Union |
Switzerland |
Council Directive 64 /432/EEC of 26 June 1964 on health police problems relating to intra-Community trade in animals of bovine and porcine species (OJ 121, 29.7.1964, p. 1977). |
|
1. Under s. 301, para. 1, let. On the basis of the Epizooties Ordinance, the cantonal veterinarian is responsible for the authorisation of livestock units, markets and other similar establishments or events as defined in Art. 2 of Directive 64 /432/EEC. For the purposes of this Annex, in accordance with Art. 11, 12 and 13 of Directive 64 /432/EEC, Switzerland lists its authorised assembly centres, carriers and traders.
2. Information provided for in s. 11, para. 3 of Directive 64 /432/EEC is carried out within the Joint Veterinary Committee.
3. For the purposes of this Annex, it is recognised that Switzerland meets the conditions laid down in Annex A, Part II, point 7 of Directive 64 /432/EEC as regards bovine brucellosis. In order to maintain the status of the cattle herd officially free of brucellosis, Switzerland undertakes to fulfil the following conditions:
Detailed information on positive livestock and an epidemiological report are provided to the Joint Veterinary Committee. If one of the conditions laid down in Annex A, Part II, point 7, of Directive 64 /432/EEC is no longer fulfilled by Switzerland, the Federal Office for Food Safety and Veterinary Affairs shall immediately inform the Commission thereof. The situation is discussed in the Joint Veterinary Committee to review this paragraph.
4. For the purposes of this Annex, it is recognised that Switzerland meets the conditions laid down in Annex A, Part I, point 4 of Directive 64 /432/EEC with regard to bovine tuberculosis. For the purpose of maintaining the status of bovine animals officially free of tuberculosis, Switzerland undertakes to fulfil the following conditions:
Detailed information on the infected herds and an epidemiological report are provided to the Joint Veterinary Committee. If one of the conditions laid down in Annex A, Part II, point 4, first subparagraph, of Directive 64 /432/EEC is no longer fulfilled by Switzerland, the Federal Office for Food Safety and Veterinary Affairs shall immediately inform the Commission thereof. The situation is discussed in the Joint Veterinary Committee to review this paragraph.
5. For the purposes of this Annex, it is recognised that Switzerland meets the conditions laid down in Annex D, Chapter I, Section F of Directive 64 /432/EEC with regard to enzootic bovine leucosis. In order to maintain the status of the cattle herd officially free of enzootic bovine leucosis, Switzerland undertakes to fulfil the following conditions:
If enzootic bovine leucosis has been detected on 0.2 % of the livestock, the Federal Office for Food Safety and Veterinary Affairs shall immediately inform the Commission thereof. The situation is discussed in the Joint Veterinary Committee to review this paragraph.
6. For the purposes of this Annex, it is recognised that Switzerland is officially free from bovine infectious rhinotracheitis. For the purposes of maintaining this status, Switzerland undertakes to fulfil the following conditions:
Due to the recognition of the status of Switzerland, Commission Decision 2004 /558/EC 3 Is applicable Mutatis mutandis .
The Federal Office for Food Safety and Veterinary Affairs shall immediately inform the Commission of any changes to the conditions for recognition of the status. The situation is discussed in the Joint Veterinary Committee to review this paragraph.
7. For the purposes of this Annex, it is recognised that Switzerland is officially free from Aujeszky's disease. For the purposes of maintaining this status, Switzerland undertakes to fulfil the following conditions:
Due to the recognition of the status of Switzerland, Commission Decision 2008 /185/EC 4 Is applicable Mutatis mutandis .
The Federal Office for Food Safety and Veterinary Affairs shall immediately inform the Commission of any changes to the conditions for recognition of the status. The situation is discussed in the Joint Veterinary Committee to review this paragraph.
8. With regard to the transmissible gastroenteritis of swine (GET) and the porcine dysreproductive and respiratory syndrome (PRRS), the issue of possible additional safeguards is being considered as soon as possible by the Joint Veterinary Committee. The Commission shall inform the Federal Office of Food Safety and Veterinary Affairs of the development of this matter.
9. In Switzerland, the Institute for Veterinary Bacteriology of the University of Zurich is responsible for the official control of tuberculosis (TB) within the meaning of point 4 of Annex B of Directive 64 /432/EEC.
10. In Switzerland, the Centre for Zoonoses, Animal Bacterial Diseases and Antibiotic Resistance (ZOBA) is responsible for the official control of antigens (brucellosis) within the meaning of Annex C, point 4 of Directive 64 /432/EEC.
11. Cattle and pigs traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates conforming to the models set out in Annex F to Directive 64 /432/EEC. The following adaptations shall apply:
For the purposes of the application of this Annex, bovine animals traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by supplementary health certificates bearing the following health declarations:
European Union |
Switzerland |
Council Directive 91 /68/EEC of 28 January 1991 on animal health conditions governing intra-Community trade in ovine and caprine animals (OJ L 46, 19.2.1991, p. 19). |
|
The implementation of on-the-spot checks is the responsibility of the Joint Veterinary Committee, in particular in accordance with Art. 11 of Directive 91 /68/EEC and Art. 57 of the Epizooties Act.
In the event of the appearance or increase of ovine and caprine brucellosis, Switzerland shall inform the Joint Veterinary Committee so that the necessary measures may be adopted in accordance with developments in the situation.
2. For the purposes of this Annex, it is recognised that Switzerland is officially free of ovine and caprine brucellosis. For the purposes of maintaining this Statute, Switzerland undertakes to implement the measures provided for in Annex A, Chapter I, Section II, point 2, of Directive 91 /68/EEC.
3. The ovine and caprine animals traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates conforming to the models set out in Annex E to Directive 91 /68/EEC.
European Union |
Switzerland |
Council Directive 2009 /156/EC of 30 November 2009 on health police conditions governing the movement of equidae and imports of equidae from third countries (OJ L 192, 23.7.2010, p. 1). |
|
1. For the purposes of s. 3 of Directive 2009 /156/EC, the information is carried out within the Joint Veterinary Committee.
2. For the purposes of s. 6 of Directive 2009 /156/EC, the information is carried out within the Joint Veterinary Committee.
The implementation of on-the-spot checks is the responsibility of the Joint Veterinary Committee, in particular in accordance with Art. 10 of Directive 2009 /156/EC and Art. 57 of the Epizooties Act.
4. The provisions of Annexes II and III to Directive 2009 /156/EC shall apply Mutatis mutandis To Switzerland.
European Union |
Switzerland |
Council Directive 2009 /158/EC of 30 November 2009 on animal health conditions governing intra-Community trade and imports from third countries of poultry and hatching eggs (OJ L 343, 22.12.2009, p. 74). |
|
1. Pursuant to s. 3 of Directive 2009 /158/EC, it is recognised that Switzerland has a plan specifying the measures it intends to implement for the approval of its establishments.
2. For the purposes of s. 4 of Directive 2009 /158/EC, the national reference laboratory for Switzerland is the Institute for Veterinary Bacteriology of the University of Bern.
3. Art. 8, para. 1, point (a) (i) of Directive 2009 /158/EC, the condition of residence for eggs before shipment is applicable Mutatis mutandis To Switzerland.
4. In the case of consignments of hatching eggs to the European Union, the Swiss authorities undertake to comply with the marking rules laid down in Regulation (EC) No O 617/2008 of the Commission 8 .
5. Art. 10 (a) of Directive 2009 /158/EC, the condition of residence is applicable Mutatis mutandis To Switzerland.
6. Art. 11 (a) of Directive 2009 /158/EC, the condition of residence is applicable Mutatis mutandis To Switzerland.
7. Art. 14, para. 2 (a) of Directive 2009 /158/EC, the condition of residence is applicable Mutatis mutandis To Switzerland.
8. For the purposes of this Annex, it is recognised that Switzerland meets the requirements of Art. 15, para. 2, of Directive 2009 /158/EC with regard to Newcastle disease, and therefore has the status of <not vaccinating against Newcastle> disease. The Federal Office for Food Safety and Veterinary Affairs immediately informs The Commission of any changes to the conditions prevailing for the recognition of the status. The situation is discussed in the Joint Veterinary Committee to review this paragraph.
9. Art. 18 of Directive 2009 /158/EC, references on behalf of the Member State of the European Union shall apply Mutatis mutandis To Switzerland.
10. Poultry and hatching eggs traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates conforming to the models set out in Annex IV to Directive 2009 /158/EC.
11. In the case of shipments from Switzerland to Finland or Sweden, the Swiss authorities undertake to provide, as regards salmonella, the guarantees provided for in the legislation of the European Union.
European Union |
Switzerland |
Council Directive 2006 /88/EC of 24 October 2006 on animal health conditions applicable to aquaculture animals and products, and on the prevention of certain diseases in aquatic animals and control measures Against these diseases (OJ L 328, 24.11.2006, p. 14). |
|
For the purposes of this Annex, it is recognized that Switzerland is officially free from infectious salmon anaemia and infections at Marteilia refringens And to Bonamia ostreae .
2. The potential application of s. 29, 40, 41, 43, 44 and 50 of Directive 2006 /88/EC is the responsibility of the Joint Veterinary Committee.
3. Health police conditions governing the placing on the market of ornamental aquatic animals, aquaculture animals intended for breeding, including in areas of reparkenning, recreational fisheries with repopulation and installations With ornamental species, as well as repopulation and aquaculture animals and animal products intended for human consumption shall be laid down in Art. 4 to 9 of Regulation (EC) No O 1251/2008 of the Commission 10 .
4. Implementation of on-the-spot checks is the responsibility of the Joint Veterinary Committee, in particular in accordance with Art. 58 of Directive 2006 /88/EC and Art. 57 of the Epizooties Act.
European Union |
Switzerland |
Council Directive 89 /556/EEC of 25 September 1989 laying down the health police conditions governing intra-Community trade and imports from third countries of embryos of domestic animals of the bovine species (OJ 1989 L 302, 19.10.1989, p. 1). |
|
The implementation of on-the-spot checks is the responsibility of the Joint Veterinary Committee, in particular in accordance with Art. 15 of Directive 89 /556/EEC and Art. 57 of the Epizooties Act.
2. Bovine embryos traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates conforming to the model set out in Annex C to Directive 89 /556/EEC.
European Union |
Switzerland |
Council Directive 88 /407/EEC of 14 June 1988 laying down the health police requirements applicable to intra-Community trade and imports of semen of animals of the bovine species (OJ L 194, 22.7.1988, p. 10). |
|
1. For the purposes of applying s. 4, para. 2, of Directive 88 /407/EEC, it is noted that all centres in Switzerland include only animals which have a negative result in the test of seroneutralisation or ELISA.
2. Information provided for in s. 5, para. 2 of Directive 88 /407/EEC is carried out within the Joint Veterinary Committee.
The implementation of on-the-spot checks is the responsibility of the Joint Veterinary Committee, in particular in accordance with Art. 16 of Directive 88 /407/EEC and Art. 57 of the Epizooties Act.
4. The bovine semen traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates conforming to the model set out in Annex D to Directive 88 /407/EEC.
European Union |
Switzerland |
Council Directive 90 /429/EEC of 26 June 1990 laying down the animal health requirements applicable to intra-Community trade and imports of semen of animals of the porcine species (OJ L 224, 18.8.1990, p. 62). |
|
1. Information provided for in s. 5, para. 2 of Directive 90 /429/EEC is carried out within the Joint Veterinary Committee.
2. Implementation of on-the-spot checks is the responsibility of the Joint Veterinary Committee, in particular in accordance with Art. 16 of Directive 90 /429/EEC and Art. 57 of the Epizooties Act.
The porcine semen which is the subject of trade between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates conforming to the model set out in Annex D to Directive 90 /429/EEC.
European Union |
Switzerland |
|
|
For the purposes of this Annex, this item shall cover the trade in live animals not subject to Parts I to V of this Appendix, and of semen, ova and embryos not subject to Parts VI to VIII of this Appendix.
2. The European Union and Switzerland undertake to ensure that the exchanges of live animals, semen, ova and embryos referred to in point 1 are not prohibited or restricted for reasons of health policy other than those resulting from The application of this Annex, and in particular any safeguard measures taken in respect of its art. 20.
The ungulates of species other than those referred to in Parts I, II and III of this Appendix, which are the subject of exchanges between the Member States of the European Union and Switzerland, shall be accompanied by health certificates conforming to the model To the first part of Annex E, Part I, of Directive 92 /65/EEC supplemented by the certificate in Art. 6, para. A, point 1 (e) of Directive 92 /65/EEC.
4. The lagomorphs traded between the Member States of the European Union and Switzerland are accompanied by health certificates conforming to the model contained in the first part of Annex E to Directive 92 /65/EEC, possibly Completed by the certificate in s. 9, para. Second paragraph of Directive 92 /65/EEC.
This certificate may be adapted by the Swiss authorities in order to resume In exte N So The requirements of s. 9 of Directive 92 /65/EEC.
5. Information provided for in s. 9, para. The third paragraph of Directive 92 /65/EEC is carried out within the Joint Veterinary Committee.
6. Shipments of the European Union to Switzerland of dogs and cats are subject to the requirements laid down in Art. 10, para. 2 of Directive 92 /65/EEC.
The identification system is the one provided for in the Regulation (EU) n O 576/2013. The passport to be used is that provided for in Annex II, Part 3, of the Implementing Regulation (EU) n O 577/2013 15 .
The validity of rabies vaccination and, where appropriate, revaccination, is set out in Annex III to the Regulation (EU) n O 576/2013.
7. The semen, ova and embryos of ovine and caprine species traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by the health certificates provided for in Commission Decision 2010 /470/EU 16 .
8. The semen of the equine species traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by the health certificate provided for in Decision 2010 /470/EU.
9. The eggs and embryos of the equine species traded between the Member States of the European Union and Switzerland are accompanied by the health certificates provided for in Decision 2010 /470/EU.
10. The eggs and embryos of the porcine species traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates in accordance with Decision 2010 /470/EU.
11. Colonies of bees (ruches or queens with accompanying persons) traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates conforming to the model in the second part of the Annex E to Directive 92 /65/EEC.
12. Animals, semen, embryos and ova from organisms, institutes or centres approved in accordance with Annex C of Directive 92 /65/EEC which are the subject of exchanges between the Member States of the European Union and Switzerland shall be Accompanied by health certificates conforming to the model set out in Annex E, Part III of Directive 92 /65/EEC.
13. For the purposes of applying s. 24 of Directive 92 /65/EEC, the information provided for in par. 2 of the said article is carried out in the Joint Veterinary Committee.
European Union |
Switzerland |
Regulation (EU) n O 576/2013 of the European Parliament and of the Council of 12 June 2013 on the non-commercial movement of pet animals and repealing Regulation (EC) No O 998/2003 (OJ L 178, 28.6.2013, p. 1). |
Order of 28 November 2014 concerning the import, transit and export of pet animals (OITE-AC; RS 916.443.14 ). |
1. The marking system is that provided for in the Regulation (EU) n O 576/2013.
2. The validity of rabies vaccination, and, where appropriate, revaccination, is defined in Annex III to the Regulation (EU) n O 576/2013.
3. The passport model to be used is that provided for in Annex III, Part 3, of the Regulation (EU) n O 577/2013. Additional requirements for passports are set out in Annex III, Part 4 of the Regulation (EU) n O 577/2013.
For the purposes of this Appendix, for the non-commercial movements of pet animals between the Member States of the European Union and Switzerland, the provisions of Chapter II of the Regulation (EU) n O 576/2013, apply Mutatis mutandis . The documentary and identity checks to be carried out in respect of the non-commercial movements of pet animals to Switzerland, from a Member State of the European Union, shall be carried out in accordance with the rules of Art. 33 of the (EU) n O 576/2013.
1 New content according to Art. 1 of D n O 1/2015 of the Joint Veterinary Committee of 17 Dec. 2015, in force since 17 Dec. 2015, with effect from 1 Er Jan 2015 ( RO 2016 819 ).
2 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
3 Commission Decision 2004 /558/EC of 15 July 2004 implementing Council Directive 64 /432/EEC as regards additional guarantees for intra-Community trade in bovine animals in relation to infectious rhinotracheitis Bovine animals and the approval of eradication programmes submitted by certain Member States (OJ L 249, 23.7.2004, p. 20).
4 Commission Decision 2008 /185/EC of 21 February 2008 laying down additional guarantees concerning Aujeszky's disease for pigs intended for intra-Community trade and laying down the criteria for the information to be provided on This disease (OJ L 59, 4.3.2008, p. 19).
5 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
6 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
7 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
8 Regulation (EC) n O Commission of 27 June 2008 laying down detailed rules for the application of Regulation (EC) No O 1234/2007 of the Council with regard to marketing standards for hatching eggs and poultry chicks (OJ L 168, 28.6.2008, p. 5).
9 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
10 Regulation (EC) n O 1251/2008 of the Commission of 12 December 2008 implementing Council Directive 2006 /88/EC as regards the conditions and certification requirements applicable to placing on the market and importing into the Community Aquaculture animals and products derived from these animals and establishing a list of vector species (OJ L 337, 16.12.2008, p. 41).
11 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
12 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
13 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
14 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
15 Regulations (EU) n O 577/2013 of the Commission of 28 June 2013 concerning the models of identification documents relating to the non-commercial movements of dogs, cats and ferrets, the compilation of lists of territories and third countries and the requirements in Format, presentation and languages applicable to declarations attesting to compliance with certain conditions laid down in the Regulation (EU) n O 576/2013 of the European Parliament and of the Council (OJ L 178, 28.6.2013, p. 109).
16 Commission Decision 2010 /470/EU of 26 August 2010 establishing the models of health certificates applicable to trade in the Union of semen, ova and embryos of equidae, ovine and caprine animals and porcine ova and embryos (OJ L 228, 31.8.2010, p. 15).
17 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
Council Directive 2004 /68/EC of 26 April 2004 establishing the health police rules on the import and transit, in the Community, of certain live ungulates, amending Directives 90 /426/EEC and 92 /65/EEC and repealing the Directive 72 /462/EEC (OJ L 139, 30.4.2004, p. 320).
Council Directive 2009 /156/EC of 30 November 2009 on health police conditions governing the movement of equidae and imports of equidae from third countries (OJ L 192, 23.7.2010, p. 1).
Council Directive 2009 /158/EC of 30 November 2009 on animal health conditions governing intra-Community trade and imports from third countries of poultry and hatching eggs (OJ L 343, 22.12.2009, p. 74).
Council Directive 2006 /88/EC of 24 October 2006 on animal health conditions applicable to aquaculture animals and products, and on the prevention of certain diseases in aquatic animals and control measures Against these diseases (OJ L 328, 24.11.2006, p. 14).
Council Directive 89 /556/EEC of 25 September 1989 laying down the animal health conditions governing intra-Community trade and imports from third countries of embryos of domestic animals of the bovine species (OJ 1989 L 302, 19.10.1989, p. 1).
Council Directive 88 /407/EEC of 14 June 1988 laying down the health police requirements applicable to intra-Community trade and imports of semen of animals of the bovine species (OJ L 194, 22.7.1988, p. 10).
Council Directive 90 /429/EEC of 26 June 1990 laying down the animal health requirements applicable to intra-Community trade and imports of semen of animals of the porcine species (OJ L 224, 18.8.1990, p. 62).
1. Council Directive 92/65/EEC of 13 July 1992 laying down the animal health conditions governing trade and imports into the Community of animals, semen, ova and embryos not subject to conditions, as regards conditions To the specific Community regulations referred to in Annex A Section I of Directive 90 /425/EEC (OJ L 268, 14.9.1992, p. 54).
2. Regulation (EU) n O 576/2013 of the European Parliament and of the Council of 12 June 2013 on the non-commercial movement of pet animals and repealing Regulation (EC) No O 998/2003 (OJ L 178, 28.6.2013, p. 1).
1. Council Directive 96 /22/EC of 29 April 1996 on the prohibition of the use of certain substances having a hormonal or thyrostatic effect and of substances to-agonists in animal speculation and repealing Directives 81 /602/EEC, 88 /146/EEC and 88 /299/EEC (OJ L 125, 23.5.1996, p. 3).
2. Council Directive 96 /23/EC of 29 April 1996 on control measures to be implemented in respect of certain substances and residues in live animals and their products and repealing Directives 85 /358/EEC and 86 /469/EEC and Decisions 89 /187/EEC and 91 /664/EEC (OJ L 125, 23.5.1996, p. 10).
1. Act of 1 Er July 1966 on epizootics (LFE; RS 916.40 ).
2. Epizooties Ordinance of 27 June 1995 (OFE; RS 916.401 ).
3. Order of 18 April 2007 concerning the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10 ).
4. Order of 18 April 2007 concerning the import and transit of animals by air from third countries (OITA; RS 916.443.12 ).
5. Order of 27 August 2008 concerning the import and transit of animal products by air from third countries (OITPA; RS 916.443.13 ).
6. DFI Ordinance of 16 May 2007 on the control of the import and transit of animals and animal products (Ordinance on Controls OITE; RS 916.443.106 ).
7. Order of 28 November 2014 concerning the import, transit and export of pet animals (OITE-AC; RS 916.443.14 ).
8. Order of 18 August 2004 on veterinary medicinal products (OMedV; RS 812.212.27 ).
9. Order of 30 October 1985 concerning emoluments received by the Federal Office for Food Safety and Veterinary Affairs (Ordinance on the Fees of the OSAV; RS 916.472 ).
The Federal Office for Food Safety and Veterinary Affairs shall, at the same time with the Member States of the European Union, apply the import conditions set out in the acts referred to in Part I of this Appendix. Application and the lists of establishments from which the corresponding imports are authorised. This undertaking shall apply to all appropriate acts irrespective of their date of adoption.
The Federal Office for Food Safety and Veterinary Affairs may adopt more restrictive measures and may require additional safeguards. Consultations will be held in the Joint Veterinary Committee with a view to seeking appropriate solutions.
The Federal Office for Food Safety and Veterinary Affairs and the Member States of the European Union shall notify each other of the specific import conditions established on a bilateral basis not subject to harmonisation in the Union level.
For the purposes of this Annex, for Switzerland, the institutions approved as a centre approved in accordance with Annex C to Directive 92 /65/EEC shall be published on the website of the Federal Office for Food Safety and Business Veterinarians.
1 New content according to Art. 1 of D n O 1/2015 of the Joint Veterinary Committee of 17 Dec. 2015, in force since 17 Dec. 2015, with effect from 1 Er Jan 2015 ( RO 2016 819 ).
2 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
3 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
European Union |
Switzerland |
|
Ordinance of 31 October 2012 on breeding (OE; RS 916.310 ). |
For the purposes of this Appendix, live animals and animal products traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall circulate within the conditions established for trade between the Member States of the Union European.
Without prejudice to the provisions on zootechnical controls contained in Appendices 5 and 6, the Swiss authorities undertake to ensure that, for its imports, Switzerland applies the same provisions as those covered by the Directive 94 /28/EC of the Council.
In the event of difficulty, the Joint Veterinary Committee shall be seized at the request of one of the parties.
1 New content according to Art. 1 of D n O 1/2015 of the Joint Veterinary Committee of 17 Dec. 2015, in force since 17 Dec. 2015, with effect from 1 Er Jan 2015 ( RO 2016 819 ).
2 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
European Union |
Switzerland |
Commission Decision 2004 /292/EC of 30 March 2004 on the implementation of the TRACES system and amending Decision 92 /486/EEC (OJ L 94, 31.3.2004, p. 63). |
|
The Commission, in collaboration with the Federal Office for Food Safety and Veterinary Affairs, shall integrate Switzerland into the TRACES computer system, in accordance with Commission Decision 2004 /292/EC.
If necessary, transitional and complementary measures shall be defined in the Joint Veterinary Committee.
The veterinary and zootechnical controls applicable in trade between the Member States of the European Union and Switzerland shall be carried out in accordance with the following acts:
European Union |
Switzerland |
|
|
In the cases provided for in Art. 8 of Directive 90 /425/EEC, the competent authorities of the place of destination shall enter without delay in contact with the competent authorities of the place of dispatch. They shall take all necessary measures and shall communicate to the competent authority of the place of dispatch and to the Commission the nature of the checks carried out, the decisions taken and the reasons for those decisions.
Implementation of the provisions of ss. 10, 11 and 16 of Directive 89 /608/EEC and Art. 9 and 22 of Directive 90 /425/EEC is the responsibility of the Joint Veterinary Committee.
1. Definitions
Packing: a transhumer action to a border area limited to 10 km when consigning animals to a Member State of the European Union or to Switzerland. In the event of duly justified special conditions, greater depth on both sides of the border between Switzerland and the European Union may be authorised by the competent authorities concerned.
Daily Packing: for which, at the end of each day, the animals return to their original operation in a Member State of the European Union or in Switzerland.
2. For grazing between the Member States of the European Union and Switzerland, the provisions of Commission Decision 2001 /672/EC 4 , are applicable Mutatis mutandis . However, for the purposes of this Annex, for s. 1 Er Of Decision 2001 /672/EC, the following adaptations shall apply:
Pursuant to the Ordinance on Epizooties of 27 June 1995 (OFE; RS 916.401 ), and in particular his art. 7 (registration) and the order of 26 November 2011 concerning the data bank on trafficking in animals (BDTA Ordinance; RS 916.404.1 ), and in particular its section 2 (data bank content), Switzerland assigns to each pasture a specific registration code which must be registered in the national cattle database.
3. For grazing between the Member States of the European Union and Switzerland, the official veterinarian of the country of dispatch:
4. For the duration of grazing, animals shall remain under customs control.
5. The holder of the animals shall:
On the return of the animals at the end of the grazing season or in advance, the official veterinarian of the country of the place of grazing:
7. In the event of an outbreak of disease, the appropriate measures shall be taken by mutual agreement between the competent veterinary authorities. The question of possible costs will be considered by these authorities. If necessary, the Joint Veterinary Committee will be seized.
8. In derogation from the provisions for grazing in points 1 to 7, in the case of daily grazing between the Member States of the European Union and Switzerland:
9. Model sanitary certificate for border grazing, or daily grazing and the return of cattle grazing of bovine species:
Model health certificate for border grazing or daily grazing and the return of cattle grazing of bovine species
European Union |
Intra-Community certificate |
|||||||
Part I: Details about the batch submitted |
Country |
I. 2. N O Certificate reference |
I. 2.a. N O Local reference: |
|||||
I. 3. Competent Central Authority |
||||||||
I. 4. Competent Local Authority |
||||||||
Country |
I. 6. N O Associated original certificates |
N O Accompanying documents |
||||||
Name Registration Number |
||||||||
I. 8. Country of Origin |
ISO Code |
I. 9. Region of origin |
Code |
I. 10. Destination country |
ISO Code |
I. 11. Destination Region |
Code |
|
Postal Code |
Postal Code |
|||||||
Postal Code |
I. 15. Date and Time of Departure |
|||||||
Number (s): |
Member State |
|||||||
I. 21. |
I. 20. Quantity/Quantity |
I. 22. Number of packings |
||||||
I. 23. N O Of seal and n O Of container |
||||||||
Transhumance 5 |
||||||||
Entry point N O The PIF |
|
|||||||
Issue Point Code |
I. 29. Estimated Transport Time |
|||||||
Yes 5 No 5 |
||||||||
N O Passport |
European Union |
2005 /22/EC Packing |
||
II. Health Information |
II.a. N O Certificate reference |
II.b. N O Local reference |
|
Part II: Certification |
(a) having established a monitoring network approved by Commission Decision .../.../ EC of the Commission or, for Switzerland, by the Agreement between the European Community and Switzerland of 21 June 1999 (Annex 11, Appendix 2, point I); (b) is officially recognized as free from leucosis, tuberculosis and brucellosis; |
||
(a) has, according to the information available, been in the original operation in the last thirty days or since its birth if it is less than 30 days old, and no animal imported from a third country has been introduced in that country Exploitation during this period, unless it has been isolated from all other animals of the operation; (b) has not been in contact, in the last thirty days, with animals whose herds do not meet the conditions referred to in point 2; |
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
* Part A to be completed for the purpose of crossing the border or for the daily grazing, part B to be completed for the return of the border grazing. |
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
(8) The number of the health certificate used for the movement of entry into the grazing area is indicated in Part I. 6 of this certificate. |
|||
Official Veterinarian or Official Inspector Name (in capital letters): Qualification and Title: Local Veterinarian Unit: N O Of the UVL: Date: Signature: Seal: |
For the exchange of live animals, their semen, ova, embryos and the border grazing of bovine animals between the European Union and Switzerland, the health certificates shall be those provided for in this Annex and available in the TRACES systems in accordance with the provisions of Regulation (EC) No O 599/2004 of the Commission 5 .
The controls on imports from third countries shall be carried out in accordance with the following acts:
European Union |
Switzerland |
|
|
1. For the purposes of applying s. 6 of Directive 91 /496/EEC, the border inspection posts of the Member States of the European Union for veterinary checks on live animals are set out in Annex I to Commission Decision 2009 /821/EC 7 .
2. For the purposes of applying s. 6 of Directive 91 /496/EEC, the border inspection posts for Switzerland are as follows:
Name |
TRACES Code |
Type |
Inspection Centre |
Type of Approval |
Zurich Airport |
CHZRH4 |
A |
Center 3 |
O-Other animals (including zoos) * |
Geneva Airport |
CHGVA4 |
A |
Center 2 |
O-Other animals (including zoos) * |
* By reference to the categories of approval set out in Decision 2009 /821/EC. |
Subsequent amendments to the list of border inspection posts, their inspection centres and their type of approval are the responsibility of the Joint Veterinary Committee.
The implementation of on-the-spot checks is the responsibility of the Joint Veterinary Committee, in particular in accordance with Art. 19 of Directive 91 /496/EEC and Art. 57 of the Epizooties Act.
3. The Federal Office for Food Safety and Veterinary Affairs shall apply, simultaneously with the Member States of the European Union, the import conditions referred to in Appendix 3 to this Annex and the implementing measures.
The Federal Office for Food Safety and Veterinary Affairs may adopt more restrictive measures and may require additional safeguards. Consultations will be held in the Joint Veterinary Committee with a view to seeking appropriate solutions.
The Federal Office for Food Safety and Veterinary Affairs and the Member States of the European Union shall notify each other of the specific import conditions established on a bilateral basis not subject to harmonisation in the Union level.
4. Border inspection posts of the Member States of the European Union referred to in point 1 of this Section shall carry out checks on imports from third countries and destined for Switzerland in accordance with Section A of this Chapter.
5. The border inspection posts of Switzerland referred to in point 2 shall carry out checks on imports from third countries to the Member States of the European Union in accordance with Section A of this Chapter.
The controls on imports from third countries shall be carried out in accordance with the following acts:
European Union |
Switzerland |
|
|
European Union |
Switzerland |
|
|
1. No charges shall be levied for veterinary checks on trade between the Member States of the European Union and Switzerland.
2. For veterinary checks on imports from third countries, the Swiss authorities undertake to collect the fees related to the official controls provided for in Regulation (EC) No O 882/2004 of the European Parliament and the Council.
1 New content according to Art. 1 of D n O 1/2015 of the Joint Veterinary Committee of 17 Dec. 2015, in force since 17 Dec. 2015, with effect from 1 Er Jan 2015 ( RO 2016 819 ).
2 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
3 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
4 Commission Decision 2001 /672/EC of 20 August 2001 laying down special rules for the movement of cattle intended to graze during the summer in various mountain areas (OJ L 235, 4.9.2001, p. 23).
5 Regulation (EC) n O 599/2004 of the Commission of 30 March 2004 on the adoption of a harmonised model certificate and inspection report relating to intra-Community trade in animals and products of animal origin (OJ L 94, 31.3.2004, p. 44).
6 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
7 Commission Decision 2009 /821/EC of 28 September 2009 establishing a list of authorised border inspection posts, laying down certain rules concerning inspections carried out by the Commission's veterinary experts and defining the Veterinary units of the TRACES system (OJ L 296, 12.11.2009, p. 1).
8 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
9 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
The definitions of Regulation (EC) n O 853/2004 apply Mutatis mutandis .
Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
European Union exports to Switzerland and Switzerland's exports to the European Union |
|||
Trading conditions |
Equivalence |
||
European Union |
Switzerland |
||
Animal Health |
|||
|
|||
Domestic gulates Household Solids |
Directive 64 /432/EEC Directive 2002 /99/EC* Regulation (EC) n O 999/2001 |
Law of 1 Er July 1966 on epizootics (LFE; RS 916.40 ) Decree of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401 ) |
Yes 1 |
|
|||
Land-based Mammals other than those cited above |
Directive 64 /432/EEC Directive 92 /118/ECE* * Directive 2002 /99/EC Regulation (EC) n O 999/2001 |
Law of 1 Er July 1966 on epizootics (LFE; RS 916.40 ) Decree of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401 ) |
Yes |
Breeding Ratites Lagomorphs |
Directive 92 /118/EEC Directive 2002 /99/EC |
Yes |
|
|
|||
Wild ungulate Lagomorphs Other terrestrial mammals Wild bird feather |
Directive 2002 /99/EC Regulation (EC) n O 999/2001 |
Law of 1 Er July 1966 on epizootics (LFE; RS 916.40 ) Decree of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401 ) |
Yes |
|
|||
Poultry |
Directive 92 /118/EEC Directive 2002 /99/EC |
Law of 1 Er July 1966 on epizootics (LFE; RS 916.40 ) Decree of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401 ) |
Yes |
|
|||
Cattle Wines and goats Porcins |
Directive 64 /432/EEC Directive 92 /118/EEC Directive 2002 /99/EC Regulation (EC) n O 999/2001 |
Law of 1 Er July 1966 on epizootics (LFE; RS 916.40 ) Decree of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401 ) |
Yes 1 |
|
|||
Domestic gulates Household Solids Other terrestrial farmed or wild mammals Poultry, ratites and wild game birds |
Directive 64 /432/EEC Directive 92 /118/EEC Directive 2002 /99/EC Regulation (EC) n O 999/2001 |
Law of 1 Er July 1966 on epizootics (LFE; RS 916.40 ) Decree of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401 ) |
Yes 1 |
|
|||
Domestic gulates Household Solids Other terrestrial farmed or wild mammals Poultry, ratites and wild game birds |
Directive 64 /432/EEC Directive 92 /118/EEC Directive 2002 /99/EC Regulation (EC) n O 999/2001 |
Law of 1 Er July 1966 on epizootics (LFE; RS 916.40 ) Decree of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401 ) |
Yes 1 |
|
|||
Directive 2002 /99/EC Regulation (EC) n O 999/2001 |
Law of 1 Er July 1966 on epizootics (LFE; RS 916.40 ) Decree of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401 ) |
Yes 1 |
|
|
|||
Directive 64 /432/EEC Directive 2002 /99/EC |
Law of 1 Er July 1966 on epizootics (LFE; RS 916.40 ) Decree of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401 ) |
Yes |
|
|
|||
Directive 2002 /99/EC |
Law of 1 Er July 1966 on epizootics (LFE; RS 916.40 ) Decree of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401 ) |
Yes |
|
|
|||
Directive 2006 /88/EC Directive 2002 /99/EC |
Law of 1 Er July 1966 on epizootics (LFE; RS 916.40 ) Decree of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401 ) |
Yes |
|
|
|||
Directive 92 /118/EEC Directive 2002 /99/EC |
Law of 1 Er July 1966 on epizootics (LFE; RS 916.40 ) Decree of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401 ) |
Yes |
|
|
|||
Directive 92 /118/EEC Directive 2002 /99/EC |
Law of 1 Er July 1966 on epizootics (LFE; RS 916.40 ) Decree of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401 ) |
Yes |
|
1 Recognition of the similarity of legislation on TSE monitoring in sheep and goats will be reconsidered in the Joint Veterinary Committee. |
Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
European Union exports to Switzerland and Switzerland's exports to the European Union |
|||
Trading conditions |
Equivalence |
||
European Union |
Switzerland |
||
Public health |
|||
Regulation (EC) n O 999/2001 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2001 laying down the rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible spongiform encephalopathies (OJ L 147, 31.5.2001, p. 1). Regulation (EC) n O 852/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the hygiene of foodstuffs (OJ L 139, 30.4.2004, p. 1). Regulation (EC) n O 853/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 laying down specific hygiene rules for foodstuffs of animal origin (OJ L 139, 30.4.2004, p. 55). Regulation (EC) n O 854/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 laying down the specific rules for the organisation of official controls on products of animal origin intended for human consumption (OJ L 139, 30.4.2004, p. 206). Regulation (EC) n O 882/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on official controls carried out to ensure compliance with the legislation on food for animals and foodstuffs and with the provisions relating to Animal health and animal welfare (OJ L 165, 30.4.2004, p. 1). Regulation (EC) n O 2073/2005 of the Commission of 15 November 2005 concerning microbiological criteria for foodstuffs (OJ L 338, 22.12.2005, p. 1). Regulation (EC) n O 2074/2005 of the Commission of 5 December 2005 laying down the implementing measures for certain products governed by Regulation (EC) No O 853/2004 of the European Parliament and of the Council and the organisation of the official controls provided for in the Regulations (EC) n O 854/2004 of the European Parliament and of the Council and (EC) n O 882/2004 of the European Parliament and of the Council, derogating from the Regulation (EC) n O 852/2004 of the European Parliament and of the Council and amending Regulations (EC) n O 853/2004 and (EC) n O 854/2004 5 (OJ L 338, 22.12.2005, p. 27). Regulation (EC) n O 2075/2005 of the Commission of 5 December 2005 laying down the specific rules applicable to official controls concerning the presence of Trichinella in meat (OJ L 338, 22.12.2005, p. 60). |
Federal Act of 9 October 1992 on foodstuffs and common objects (LDAl; RS 817.0 ). Order of 23 April 2008 on the protection of animals (OPAn; RS 455.1 ). Order of 16 November 2011 concerning basic training, qualifying training and in-service training for persons working in the public veterinary sector (RS 916.402 ). Decree of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401 ). Order of 23 November 2005 on primary production (OPPr; RS 916.020 ). Order of 23 November 2005 concerning the slaughter of animals and the control of meat (OAbCV; RS 817.190 ). Ordinance of 23 November 2005 on foodstuffs and common objects (ODAlOUs; RS 817.02 ). Ordinance of 23 November 2005 of the DFI on the implementation of the food legislation (RS 817.025.21 ). Decree of 23 November 2005 of DEFR concerning hygiene in primary production (OHyPPr; RS 916.020.1 ). The Hygiene Ordinance of 23 November 2005 (OHyG; RS 817.024.1 ). Ordinance of 23 November 2005 of the DFI concerning hygiene when slaughtering animals (OHyAb; RS 817.190.1 ). Order of 23 November 2005 of the DFI on foodstuffs of animal origin (RS 817.022.108 ). |
Yes with special conditions |
|
Protection of animals |
|||
Regulation (EC) n O 1099/2009 of the Council of 24 September 2009 on the protection of animals at the time of their killing (OJ L 303, 18.11.2009, p. 1). |
Federal Act of 16 December 2005 on the protection of animals (LPA; RS 455 ). Order of 23 April 2008 on the protection of animals (OPAn; RS 455.1 ). OVF order of 12 August 2010 on the protection of animals at slaughter (OPAnAb; RS 455.110.2 ). Order of 23 November 2005 concerning the slaughter of animals and the control of meat (OAbCV; RS 817.190 ). |
Yes with special conditions |
|
** Council Directive 92/118/EEC of 17 December 1992 laying down the health police conditions and the sanitary conditions governing trade and imports into the Community of products not subject, as regards those To the specific Community regulations referred to in Annex A Chapter I of Directive 89 /662/EEC and, as regards pathogens, of Directive 90 /425/EEC (OJ L 62, 15.3.1993, p. 49). |
Special conditions
(1) Animal products intended for human consumption traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall circulate only under the same conditions as animal products intended for human consumption The object of trade between the Member States of the European Union, also with regard to the protection of animals at the time of their killing. If necessary, these products shall be accompanied by the health certificates provided for in trade between the Member States of the European Union or defined by this Annex and available in the TRACES system.
(2) Switzerland shall draw up a list of its registered establishments, in accordance with the provisions of Art. 31 (registration/approval of establishments) of Regulation (EC) No O 882/2004.
(3) For its imports, Switzerland shall apply the same provisions as those applicable in this field at Union level.
(4) The competent authorities of Switzerland shall not use the derogation from the examination to detect the presence of Trichinella as provided for in Art. 3, para. 2, of Regulation (EC) No O 2075/2005. In the event that this derogation is used, the competent authorities of Switzerland undertake to notify the Commission by written procedure of the list of regions where the risk of the presence of Trichinella in domestic pigs is Officially recognized as negligible. The Member States of the European Union shall have a period of three months from this notification to submit their comments in writing to the Commission. In the absence of any objections from the Commission or a Member State of the European Union, the region is recognised as a region with a negligible risk of the presence of Trichinella and the domestic porcins from that region are Provided examination to detect the presence of Trichinella at slaughter. The provisions of Art. 3, para. 3, of Regulation (EC) No O 2075/2005 then apply Mutatis mutandis .
5) The detection methods described in Annex I, Chapters I and II of Regulation (EC) No O 2075/2005 are used in Switzerland as part of the examination to detect the presence of Trichinella. However, the use of the trichinoscopic examination method as described in Chapter III of Annex I to Regulation (EC) No O 2075/2005.
(6) The competent authorities of Switzerland may derogate from the examination to detect the presence of Trichinella in domestic pig carcases and meat for fattening and slaughter in slaughter establishments Low capacity.
This provision is applicable until 31 December 2016.
Pursuant to the provisions of Art. 8, para. 3 of the Ordinance of the DFI of 23 November 2005 concerning hygiene during the slaughter of animals (OHyAb; RS 817.190.1 ) And art. 9, para. 8, of the decree of the DFI of 23 November 2005 on foodstuffs of animal origin (RS 817.022.108 ), such carcases and meat of domestic pigs intended for fattening and butchery, as well as meat preparations, meat products and processed meat products which come from them bear a stamp of Special safety in accordance with the model set out in the last paragraph of Annex 9 of the Ordinance of the DFI of 23 November 2005 concerning hygiene when slaughtering animals. Such products shall not be traded with the Member States of the European Union in accordance with the provisions of Art. 9 A The decree of the DFI of 23 November 2005 on foodstuffs of animal origin.
(7) Carcasses and meat of domestic pigs intended for fattening and butchery traded between the Member States of the European Union and Switzerland from:
For which the examination to detect the presence of Trichinella was not carried out in accordance with the provisions of s. 3 of the Regulation (EC) n O 2075/2005, circulate only under the same conditions as those which are traded between the Member States of the European Union.
(8) Pursuant to the provisions of Art. 2 of the Hygiene Ordinance (OHyg; RS 817.024.1 ), the competent authorities of Switzerland may provide for exceptions to art in special cases. 8, 10 and 14 of this order:
(9) The Commission shall inform Switzerland of the derogations and adaptations applied in the Member States of the European Union under Art. 13 of Regulation (EC) No O 852/2004, art. 10 of the Regulation (EC) n O 853/2004, art. 13 of Regulation (EC) No O 854/2003 and art. 7 of the Regulation (EC) n O 2074/2005.
10) In accordance with Art. 179 D The Ordinance on Epizooties and Art. 4 of the Ordinance on Food of Animal Origin, Switzerland has put in place a policy of withdrawal of animal and human food chains from SRM. The list of SRM removed from cattle includes the vertebral column of animals older than 30 months, the tonsils, the intestines of the duodenum in the rectum, and the mesentery of animals of all ages.
11) The European Union reference laboratories for residues of veterinary medicinal products and contaminants in foodstuffs of animal origin are as follows:
RIKILT-Institute of Food Safety, part of Wageningen UR
P.O. Box 230
6700 AE Wageningen
Netherlands
Laboratory for Studies and Research on Veterinary Drugs and Disinfectants
ANSES-Fougères Laboratory
35306 cedex ferns
France
Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit (BVL)
Diedersdorfer Weg 1
12277 Berlin
Germany
Istituto Superiore di Sanità (ISS)
Viale Regina Elena, 299
00161 Rome
Italy
Switzerland shall bear the costs attributable to it in connection with the operations arising out of those designations. The powers and tasks of these laboratories are those laid down in Title III and Annex VII to Regulation (EC) No O 882/2004.
12) Pending the recognition of the alignment of the legislation of the European Union and of Swiss legislation, for exports to the European Union, Switzerland shall ensure compliance with the following acts and their texts Application:
European Union exports to Switzerland and Switzerland's exports to the European Union |
||
Trading conditions |
Equivalence |
|
European Union * |
Switzerland * |
|
* Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014. |
||
|
|
Yes with special conditions |
Special conditions
For its imports, Switzerland applies the same provisions as those under s. 25 to 28 and 30 to 31 and Annexes XIV and XV (certificates) of the Regulation (EU) n O 142/2011, in accordance with art. 41 and 42 of Regulation (EC) No O 1069/2009.
The trade in subjects of categories 1 and 2 is a matter for art. 48 of the Regulation (EC) n O 1069/2009.
Category 3 substances traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by the trade documents and health certificates provided for in Chapter III of Annex VIII to the Regulation (EU) n O 142/2011, in accordance with art. 17 of the (EU) n O 142/2011 and art. 21 and 48 of Regulation (EC) No O 1069/2009.
Under Title II, Chapter I, Section 2 of Regulation (EC) No O 1069/2009 and Chapter IV and Annex IX to the Regulation (EU) n O 142/2011, Switzerland lists its corresponding institutions.
These exports will be subject to the conditions laid down for trade in the Union. Thus, where appropriate, a certificate attesting compliance with these conditions will be issued by the competent authorities for the purpose of accompanying the consignments.
If necessary, the certificate templates will be discussed in the Joint Veterinary Committee.
1 New content according to Art. 1 of D n O 1/2015 of the Joint Veterinary Committee of 17 Dec. 2015, in force since 17 Dec. 2015, with effect from 1 Er Jan 2015 ( RO 2016 819 ).
2 Council Directive 96 /23/EC of 29 Apr. 1996 on control measures to be implemented with regard to certain substances and their residues in live animals and their products and repealing Directives 85 /358/EEC and 86 /469/EEC and Decisions 89 /187/EEC and 91 /664/EEC (OJ 125 of 23.5.1996, p. 10).
Health and veterinary control skills are shared between the services of individual Cantons and those of the Federal Office of Food Safety and Veterinary Affairs. The following provisions shall apply:
The competences are shared between the national services of the individual Member States of the European Union and the European Commission. The following provisions shall apply:
1 New content according to Art. 1 of D n O 1/2015 of the Joint Veterinary Committee of 17 Dec. 2015, in force since 17 Dec. 2015, with effect from 1 Er Jan 2015 ( RO 2016 819 ).
For the purposes of this Appendix, "audit" means the assessment of effectiveness.
European Union |
Switzerland |
|
|
The Commission, in cooperation with the Federal Office for Food Safety and Veterinary Affairs, shall integrate Switzerland into the TRACES computer system, in accordance with Commission Decision 2004 /292/EC.
2. The Commission, in cooperation with the Federal Office for Food Safety and Veterinary Affairs, shall integrate Switzerland into the early warning system laid down in Art. 50 of the Regulation (EC) n O 178/2002 with regard to provisions relating to the frontier of animal products.
In the event of a consignment, container or cargo being rejected by a competent authority at a Swiss border crossing of the European Union, the Commission shall immediately notify Switzerland.
Switzerland shall immediately notify the Commission of any cases of rejection, linked to a direct or indirect risk to human health, of a lot, of a container or of a shipment of food or feed, by a competent authority of a Border crossing and respects the rules of confidentiality set out in s. 52 of the Regulation (EC) n O 178/2002.
Specific measures related to this participation are defined in the Joint Veterinary Committee.
The veterinary checks applicable in trade between the Member States of the European Union and Switzerland shall be carried out in accordance with the following provisions:
European Union |
Switzerland |
|
|
In the cases provided for in Art. 8 of Directive 89 /662/EEC, the competent authorities of the place of destination shall contact the competent authorities of the place of dispatch without delay. They shall take all necessary measures and shall communicate to the competent authority of the place of dispatch and to the Commission the nature of the checks carried out, the decisions taken and the reasons for those decisions.
Implementation of the provisions of ss. 10, 11 and 16 of Directive 89 /608/EEC and Art. 9 and 16 of Directive 89 /662/EEC is the responsibility of the Joint Veterinary Committee.
The controls on imports from third countries shall be carried out in accordance with the following provisions:
European Union |
Switzerland |
|
|
1. For the purposes of applying s. 6 of Directive 97 /78/EC, the border inspection posts of the Member States of the European Union are: the border inspection posts approved for veterinary checks on animal products and listed in Annex I to the Decision 2009 /821/EC as amended.
2. For the purposes of applying s. 6 of Directive 97 /78/EEC, the border inspection posts for Switzerland are as follows:
Name |
TRACES Code |
Type |
Inspection Centre |
Type of Approval |
Zurich Airport |
CHZRH4 |
A |
Center 1 Center 2 |
NHC * HC (2) * |
Geneva Airport |
CHGVA4 |
A |
Center 2 |
HC (2), NHC * |
* By reference to the categories of approval set out in Decision 2009 /821/EC |
Subsequent amendments to the list of border inspection posts, their inspection centres and their type of approval are the responsibility of the Joint Veterinary Committee.
The implementation of on-the-spot checks is the responsibility of the Joint Veterinary Committee, in particular in accordance with Art. 45 of the Regulation (EC) n O 882/2004 and art. 57 of the Epizooties Act.
For sectors where equivalence is recognised on a reciprocal basis, the animal products traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be subject to the same conditions as the products traded Between Member States of the European Union. If necessary, these products shall be accompanied by the health certificates provided for in trade between the Member States of the European Union or defined by this Annex and available in the TRACES system.
For other sectors, the sanitary conditions set out in Chapter II of Appendix 6 shall remain applicable.
1. Directive 2009 /32/EC of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on the approximation of the laws of the Member States concerning extraction solvents used in the manufacture of foodstuffs and their ingredients (OJ L 141, 6.6.2009, p. 3).
2. Regulation (EC) n O 1334/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on flavourings and certain food ingredients with flavouring properties intended for use in and on foodstuffs and amending the Regulation (EEC) No O 1601/91 of the Council, Regulations (EC) n O 2232/96 and (EC) n O 110/2008 and Directive 2000 /13/EC (OJ L 354, 31.12.2008, p. 34).
Regulation (EC) n O 470/2009 of the European Parliament and of the Council of 6 May 2009 establishing Community procedures for the fixing of residue limits of pharmacologically active substances in foodstuffs of animal origin, repealing Regulation (EEC) No O 2377/90 of the Council and amending Directive 2001 /82/EC of the European Parliament and of the Council and Regulation (EC) No O 726/2004 of the European Parliament and of the Council (OJ L 152, 16.6.2009, p. 11).
4. Regulation (EEC) n O Council of 8 February 1993 establishing Community procedures relating to contaminants in foodstuffs (OJ L 37, 13.2.1993, p. 1).
5. Commission Directive 95 /45/EC of 26 July 1995 laying down specific purity criteria for colouring agents which may be used in foodstuffs (OJ L 226, 22.9.1995, p. 1).
6. Council Directive 96 /22/EC of 29 April 1996 on the prohibition of the use of certain substances having a hormonal or thyrostatic effect and of substances to-agonists in animal speculation and repealing Directives 81 /602/EEC, 88 /146/EEC and 88 /299/EEC (OJ L 125, 23.5.1996, p. 3).
Council Directive 96 /23/EC of 29 April 1996 on the control measures to be implemented in respect of certain substances and their residues in live animals and their products and repealing Directives 85 /358/EEC and 86 /469/EEC and Decisions 89 /187/EEC and 91 /664/EEC (OJ L 125, 23.5.1996, p. 10).
8. Regulations (EU) n O 872/2012 of the Commission of 1 October 2012 adopting the list of flavouring substances provided for in Regulation (EC) No O 2232/96 of the European Parliament and of the Council, introduction of the list in Annex I to Regulation (EC) No O 1334/2008 of the European Parliament and of the Council and repealing Regulation (EC) n O 1565/2000 of the Commission and Commission Decision 1999 /217/EC (OJ L 267, 2.10.2012, p. 1).
9. Directive 1999 /2/EC of the European Parliament and of the Council of 22 February 1999 on the approximation of the laws of the Member States on foodstuffs and food ingredients treated with ionising radiation (OJ L 66, 13.3.1999, p. 16).
10. Directive 1999 /3/EC of the European Parliament and of the Council of 22 February 1999 establishing a Community list of foodstuffs and food ingredients treated with ionising radiation (OJ L 66, 13.3.1999, p. 24).
11. Regulation (EC) n O 999/2001 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2001 laying down the rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible spongiform encephalopathies (OJ L 147, 31.5.2001, p. 1).
12. Commission Decision 2002/840/EC of 23 October 2002 adopting the list of authorised units in third countries for the irradiation of foodstuffs (OJ L 287, 25.10.2002, p. 40).
13. Regulation (EC) n O 2160/2003 of the European Parliament and of the Council of 17 November 2003 on the control of salmonella and other specific zoonotic agents present in the food chain (OJ L 325, 12.12.2003, p. 1).
14. Regulation (EC) n O 2065/2003 of the European Parliament and of the Council of 10 November 2003 on smoke flavourings used or intended for use in or on foodstuffs (OJ L 309, 26.11.2003, p. 1).
15. Directive 2004 /41/EC of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 repealing certain directives relating to the hygiene of foodstuffs and the sanitary rules governing the production and placing on the market of certain products Of animal origin for human consumption, and amending Council Directives 89 /662/EEC and 92 /118/EEC and Council Decision 95 /408/EC (OJ L 157, 30.4.2004, p. 33).
16. Regulation (EC) n O 853/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 laying down specific hygiene rules for foodstuffs of animal origin (OJ L 139, 30.4.2004, p. 55).
17. Regulation (EC) n O 854/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 laying down the specific rules for the organisation of official controls on products of animal origin intended for human consumption (OJ L 139, 30.4.2004, p. 206).
18. Commission Decision 2005 /34/EC of 11 January 2005 laying down harmonised standards for the detection of certain residues in products of animal origin imported from third countries (OJ L 16, 20.1.2005, p. 61).
19. Regulation (EC) n O 401/2006 of the Commission of 23 February 2006 establishing methods for the collection of samples and methods of analysis for the official control of the levels of mycotoxins in foodstuffs (OJ L 70, 9.3.2006, p. 12).
20. Regulation (EC) n O 1881/2006 of the Commission of 19 December 2006 fixing maximum levels for certain contaminants in foodstuffs (OJ L 364, 20.12.2006, p. 5).
21. Regulation (EU) n O 252/2012 of the Commission of 21 March 2012 laying down methods for sampling and analysing samples to be used for official control of dioxin, dioxin-like PCBs and PCBs other than dioxin-like PCBs Foodstuffs and repealing Regulation (EC) n O 1883/2006 (OJ L 84, 23.3.2012, p. 1).
22. Regulation (EC) n O 333/2007 of the Commission of 28 March 2007 laying down methods for sampling samples and methods of analysis for the official control of lead, cadmium, mercury, inorganic tin, 3-MCPD and hydrocarbons. Polycyclic aromatic foodstuffs (OJ L 88, 29.3.2007, p. 29).
1. Council Directive 92/118/EEC of 17 December 1992 laying down the health police conditions and the sanitary conditions governing trade and imports into the Community of products not subject, as regards those To the specific Community regulations referred to in Annex A Chapter I of Directive 89 /662/EEC and, as regards pathogens, of Directive 90 /425/EEC (OJ L 62, 15.3.1993, p. 49).
2. Regulation (EC) n O 999/2001 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2001 laying down the rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible spongiform encephalopathies (OJ L 147, 31.5.2001, p. 1).
Regulation (EC) n O 1069/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 laying down health rules applicable to animal by-products not intended for human consumption and repealing Regulation (EC) No O 1774/2002 (OJ L 300, 14.11.2009, p. 1).
4. Regulation (EU) n O 142/2011 of the Commission of 25 February 2011 implementing Regulation (EC) No O 1069/2009 of the European Parliament and of the Council laying down health rules applicable to animal by-products and derived products not intended for human consumption and applying Council Directive 97 /78/EC as regards Certain samples and articles exempted from veterinary checks carried out at the borders under this Directive (OJ L 54, 26.2.2011, p. 1).
5. Council Directive 2002/99/EC of 16 December 2002 laying down the health police rules governing the production, processing, distribution and introduction of products of animal origin intended for human consumption (OJ 2002 L 18, 23.1.2003, p. 3. 11).
6. Council Directive 2006 /88/EC of 24 October 2006 on animal health conditions applicable to animals and aquaculture products, and on the prevention of certain diseases in aquatic animals and control measures Against these diseases (OJ L 328, 24.11.2006, p. 14).
Interim Agreement on Trade and Customs Union between the European Economic Community and the Republic of San Marino-Joint Declaration-Declaration of the Community (OJ L 359, 9.12.1992, p. 14).
2. Decision 94 /1/EC, ECSC of the Council and the Commission of 13 December 1993 on the conclusion of the Agreement on the European Economic Area between the European Communities, their Member States and the Republic of Austria, the Republic of Finland, the Republic of Iceland, the Principality of Liechtenstein, the Kingdom of Norway, the Kingdom of Sweden and the Swiss Confederation (OJ L 1, 3.1.1994, p. 1).
3. Council Decision 97 /132/EC of 17 December 1996 concerning the conclusion of the Agreement between the European Community and New Zealand on health measures applicable to trade in live animals and animal products (OJ 1996 L 57, 26.2.1997, p. 4).
4. Council Decision 97 /345/EC of 17 February 1997 concerning the conclusion of the Protocol on veterinary matters supplementary to the Agreement in the form of an exchange of letters between the European Economic Community and the Principality of Andorra (OJ 1997 L 148 of 6.6.1997, p. 15).
5. Council Decision 98 /258/EC of 16 March 1998 on the conclusion of the Agreement between the European Community and the United States of America on sanitary measures for the protection of public and animal health applicable to trade Live animals and animal products (OJ L 118, 21.4.1998, p. 1).
6. Council Decision 98 /504/EC of 29 June 1998 on the conclusion of the interim agreement on trade and accompanying measures between the European Community, of the one part, and the United Mexican States, of the other part (OJ L 226, 13.8.1998, P. 24).
7. Council Decision 1999 /201/EC of 14 December 1998 on the conclusion of the Agreement between the European Community and the Government of Canada on public health and animal health protection measures applicable to trade Live animals and animal products (OJ L 71, 18.3.1999, p. 1).
8. Council Decision 1999 /778/EC of 15 November 1999 concerning the conclusion of a protocol on veterinary matters, complementary to the agreement between the European Community, of the one part, and the Government of Denmark and the local government Of the Faroe Islands (OJ L 305, 30.11.1999, p. 25).
9. Protocol 1999 /1130/EC on veterinary matters supplementary to the Agreement between the European Community, of the one part, and the Government of Denmark and the Local Government of the Faroe Islands, of the other part (OJ L 305, 30.11.1999, p. 26).
10. Council Decision 2002/979/EC of 18 November 2002 on the signature and provisional application of certain provisions of an agreement establishing an association between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part (OJ L 352, 30.12.2002, p. 1).
1. No charges shall be levied for veterinary checks applicable to trade between the Member States of the European Union and Switzerland.
2. For veterinary checks on imports from third countries, the Swiss authorities undertake to collect the fees related to the official controls provided for in Regulation (EC) No O 882/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on official controls carried out to ensure compliance with the legislation on food for animals and foodstuffs and with the provisions relating to Animal health and animal welfare (OJ L 165, 30.4.2004, p. 1).
1 New content according to Art. 1 of D n O 1/2015 of the Joint Veterinary Committee of 17 Dec. 2015, in force since 17 Dec. 2015, with effect from 1 Er Jan 2015 ( RO 2016 819 ).
2 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
3 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
4 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
5 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
6 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
7 * Any reference to an act means, in the absence of an indication to the contrary, as an audit reference as amended before 31 December 2014.
The Director
Veterinary and International Affairs
Health and Food Safety Branch
European Commission
1049 Brussels, Belgium
The Director
Federal Office for Food Safety and Veterinary Affairs
3003 Berne, Switzerland
1 New content according to Art. 1 of D n O 1/2015 of the Joint Veterinary Committee of 17 Dec. 2015, in force since 17 Dec. 2015, with effect from 1 Er Jan 2015 ( RO 2016 819 ).
The Parties agree to promote, inter alia, the harmonious development of designations of origin and geographical indications of agricultural products and foodstuffs (hereinafter referred to as "IGs"), and to facilitate, through their Protection, bilateral trade flows of agricultural products and foodstuffs benefiting from GIs within the meaning of their respective regulations.
1. The laws of the Parties relating to the protection of IGs in their respective territories allow for a uniform procedure of protection which meets the common objectives of the Parties.
2. These laws include:
Each Party shall submit to a public review and consultation the IGs of the other Party.
Each Party shall protect the IGs of the other Party listed in Appendix 1.
2. This appendix is likely to be completed in accordance with the procedure referred to in Art. 16.
3. Protection under this Annex shall not prejudice the processing of an individual application for registration in accordance with the respective procedures of the Parties.
By way of derogation from art. 1 of the Agreement, this Annex shall apply to the IGs of Appendix 1, designating products covered by the laws of both Parties as set out in Appendix 2.
The IGs of the Parties shall, in order to be eligible for the protection provided for in this Annex, be previously protected in their respective territories and shall originate from the Parties.
2. The Parties are not obliged to protect an IG of the other Party that is no longer protected in the territory of the other Party.
1. The IGs listed in Appendix 1 may be used by any operator marketing the products in accordance with the relevant specifications in force.
2. Direct or indirect commercial use of a protected IG is prohibited:
3. Coverage shall apply in the case of usurpation, imitation or evocation, even if:
4. The IGs are also protected against:
5. The IGs listed in Appendix 1 cannot become generic.
The protection of the IG "Bündnerfleisch (Viande des Grisons)" of Switzerland set out in Appendix 1 shall not constitute an obstacle for a transitional period of three years from the entry into force of this Annex to the use on the territory of Of the Union of that name to designate and present certain comparable non-originating products of Switzerland.
The protection of the following IGs of the Union set out in Appendix 1 shall not constitute an obstacle for a transitional period of three years from the entry into force of this Annex to the use in the territory of Switzerland of the Corresponding names to designate and present certain comparable non-originating products of the Union:
3. The protection of the following IGs of Switzerland set out in Appendix 1 shall not preclude a transitional period of five years from the entry into force of this Annex to the use in the territory of the Union of Names Corresponding to designate and present certain comparable non-originating products of Switzerland:
The protection of the following IGs of the Union set out in Appendix 1 shall not constitute an obstacle for a transitional period of five years from the entry into force of this Annex to the use in the territory of Switzerland of names To designate and present certain comparable non-originating products of the Union:
5. The following homonymous IGs of Switzerland and the Union, set out in Appendix 1, shall be protected and may coexist:
Where appropriate, specific labelling measures are foreseen in order to distinguish the products and to exclude any risk of deception.
6. The protection of the IGs "Grana Padano" and "Parmigiano Reggiano" does not exclude, for products intended for the Swiss market, and for which all measures are taken to ensure that they are not re-exported, that the grating and packaging (y They shall be carried out on the territory of Switzerland for a transitional period of six years from the entry into force of this Annex and without the right to use the symbols and References to the Union for these IGs.
7. The IG "Gruyère" on the one hand, and the IGs "ÃñáâéÝñá ÊñÞôçò (Graviera Kritis)", "ÃñáâéÝñá ÁãñÜöùí (Graviera Agrafon)", "ÊåöáëïãñáâéÝñá (Kefalograviera)" and "ÃñáâéÝñá ÍÜîïão (Graviera Naxou)" on the other hand, designate clearly distinct cheeses In particular by their specific geographical origin, their method of manufacture and their organoleptic properties. In this context, the Parties undertake to take all necessary measures to avoid and, where appropriate, stop any misuse or likelihood of confusion between the IG "Gruyère" and the term "ÃñáâéÝñá/Graviera" in the Compliance with the provisions of ss. 13 and 15.
In this respect, the Parties agree, inter alia, that the term "ÃñáâéÝñá/Graviera" cannot, under any circumstances, be translated as "Gruyère", and vice versa.
1. Without prejudice to s. 2 of this Article, for the IGs referred to in Appendix 1, the registration of a trade mark corresponding to one of the situations referred to in Art. 7 shall be refused or invalidated, either ex officio or at the request of an interested Party, in accordance with the legislation of each Party. This general obligation applies in particular to the fact that the application for registration of a mark corresponding to the situation provided for in Art. 7, para. 2, let. Be refused in accordance with the legislation of each Party. Trademarks that are not registered in accordance with the above are invalidated.
2. A mark, the use of which corresponds to one of the situations referred to in Art. 7 and in good faith has been registered, registered-or established by use, if that possibility is provided for in the legislation-in the territory of the Party concerned, before the date of entry into force of this Annex, without prejudice to art. 16, para. 3, may continue to be used and renewed notwithstanding the protection of an IG via this Annex, provided that no grounds for nullity or lapse, within the meaning of the laws of the Parties, weigh on that mark.
This Annex shall be without prejudice to the rights and obligations of the Parties under the Agreement establishing the World Trade Organization 1 , as well as any other multilateral agreement on intellectual property law to which Switzerland and the Union are Contracting Parties.
The right to act in order to ensure the protection of the IGs in Appendix 1 extends to natural and legal persons legitimately concerned, in particular the federations, associations and organisations of established producers, traders or consumers Or whose seat is established in the territory of the other Party.
In view of the convergence of the laws of the Parties indicated in Art. 2, each Party shall permit in its territory the marketing of products which may be covered by this Annex and shall bear the references and possible official symbols relating to the IGs, used by the other Party.
The Parties shall implement the protection provided for in Art. 7 by any appropriate administrative action or legal action, where appropriate at the request of the other Party.
The Parties shall take all necessary measures to enable their respective customs authorities to detain at the border the products on which there is a suspicion that a GI protected by this Annex has been unlawfully removed and which are For import into the customs territory of a Party, export from the customs territory of a Party, re-export, free zone or free warehouse placement, or be placed under one of the following schemes: transit International, customs warehousing, inward or outward processing, or temporary admission On the customs territory of a Party.
1. The Parties shall assist each other.
2. The Parties shall exchange, regularly or at the request of a Party, any information useful for the proper functioning of this Annex, in particular as regards the evolution of the laws and regulations of the Parties or their IGs (modifications of the terms, symbols and logos; substantial modifications to the specification, cancellation, etc.).
3. The Parties shall inform themselves where one of them, in the context of negotiations with a third country, proposes to protect an IG for an agricultural product or a foodstuff from that third country and that this name has the same name as a protected IG The other Party, in order to give the latter the opportunity to issue an opinion on the protection of the IG in question.
4. The Parties shall consult each other when a Party considers that the other Party has failed to fulfil an obligation arising out of this Annex.
The Committee shall consider any matter relating to the implementation of this Annex, as well as to its development. The Committee may, in particular, decide on amendments to art. 8 and, where appropriate, practical conditions of use to differentiate between homonymous IGs.
6. The working group "AOP/IGP" established under Art. 6, para. 7 of the Agreement shall assist the Committee at the request of the Committee.
1. With regard to newly registered IGs on both sides, the Parties shall carry out the examination and consultation provided for in Art. 3, for protection. The insertion of new IGs in Appendix 1 shall be in accordance with the procedures of the Committee.
2. The Parties undertake to examine the case of the IGs which are not listed in Appendix 1 no later than two years after the entry into force of this Annex.
3. The date referred to in s. 9, para. 2, is the transmission of the application to the other Party.
4. The Parties shall consult each other for further revisions to the Annex.
5. The implementing rules not provided for in this Annex shall, where appropriate, be decided by the Committee.
1. Without prejudice to s. 8, the products covered by the IGs set out in Appendix 1 which, at the time of entry into force of this Annex, have been produced, designated and presented lawfully in a manner consistent with the law or the internal rules of the Parties, but Prohibited by this Annex, may be marketed until stocks are exhausted, to the maximum for a period of two years from the entry into force of this Annex.
(2) The above transitional provisions shall apply mutatis mutandis to the IGs subsequently added to Appendix 1 under Art. 16.
3. Except as otherwise provided by the Committee, the marketing of products developed, designated and presented in accordance with this Annex, but whose production, designation, presentation lose their conformity following a modification of the The said annex, may continue until stocks are depleted.
1 Introduced by the Annex to the Ac. Of 17 May 2011 between Switzerland and the EU on the protection of designations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs ( RO 2011 5149 6075). Update according to Art. 1 of D n O 1/2014 of the Joint Committee on Agriculture of 9 Apr. 2014, in force since 9 Apr. 2014 (RO 2014 1057).
Product type |
Name |
Protection (1) |
Epices: |
Munder Safran |
AOP |
Cheese: |
Berner Alpkäse/Berner Hobelkäse |
AOP |
Formaggio de alpe ticinese |
AOP |
|
The Etivaz |
AOP |
|
Gruyère |
AOP |
|
Raclette du Valais/Walliser Raclette |
AOP |
|
Sbrinz |
AOP |
|
Head of Moine/Cheese of Bellelay |
AOP |
|
Fribourg Vacherin |
AOP |
|
Vacherin Mont-d ' Or |
AOP |
|
Werdenberger Sauerkäse/Liechtensteiner Sauerkäse / |
AOP |
|
Fruit: |
Botzi Poire |
AOP |
Vegetables: |
Genevan Spiny Cardon |
AOP |
Meat and charcuterie products: |
Glarner Kalberwurst |
IGP |
Longeole |
IGP |
|
Sausage of Ajoie |
IGP |
|
Neuchâtel Sausage/Neuchâtel Sausage |
IGP |
|
Saucisson vaudois |
IGP |
|
Sausage aux choux Vaudoise |
IGP |
|
St. Galler Bratwurst/St. Galler Kalbsbratwurst |
IGP |
|
Bündnerfleisch |
IGP |
|
Dried meat of Valais |
IGP |
|
Bakery Products: |
Valaisan/Walliser Roggenbrot rye bread |
AOP |
Milling products: |
Rheintaler Ribel/Ribel |
AOP |
(1) In accordance with the legislation of the Union in force, as set out in Appendix 2. |
The product classes are set out in Annex II to the EC Regulation n O 1898/2006 (OJ L 369, 23.12.2006, p. 1)
Name |
Transcription in Latin characters |
Protection (1) |
Product Type |
Gailtaler Almkäse |
AOP |
13 |
|
Gailtaler Speck |
IGP |
12 |
|
Marchfeldspargel |
IGP |
16 |
|
Mostviertler Birnmost |
IGP |
18 |
|
Steirischer Kren |
IGP |
16 |
|
Steirisches Kürbiskernöl |
IGP |
15 |
|
Tiroler Almkäse; Tiroler Alpkäse |
AOP |
13 |
|
Tiroler Bergkäse |
AOP |
13 |
|
Tiroler Graukäse |
AOP |
13 |
|
Tiroler Speck |
IGP |
12 |
|
Vorarlberger Alpkäse |
AOP |
13 |
|
Vorarlberger Bergkäse |
AOP |
13 |
|
Wachauer Marille |
AOP |
16 |
|
Waldviertler Graumohn |
AOP |
16 |
|
Butter of Ardenne |
AOP |
15 |
|
Brussels grondwitloof |
IGP |
16 |
|
Cheese of Herve |
AOP |
13 |
|
Gentse azalea |
IGP |
35 |
|
Geraardsbergse Mattentaart |
IGP |
24 |
|
Jambon d' Ardenne |
IGP |
12 |
|
Pasted Pasta |
IGP |
18 |
|
Vlaams-Brabantse Tafeldruif |
AOP |
16 |
|
Ãîðíîîðõîâñêè ñóäæóê |
Gornooryahovski sudzhuk |
IGP |
12 |
Ëïõêïé �é ÃåñïóêÞðïão |
Loukoumi Geroskipou |
IGP |
24 |
Bøeznický ležák |
IGP |
21 |
|
Brnìnské pivo/Starobrnìnské pivo |
IGP |
21 |
|
Budìjovické pivo |
IGP |
21 |
|
Budìjovický mìšanský var |
IGP |
21 |
|
Eerná Hora |
IGP |
21 |
|
Èeské pivo |
IGP |
21 |
|
Eeskobudìjovické pivo |
IGP |
21 |
|
Èeský kmín |
AOP |
18 |
|
Chamomilla bohemica |
AOP |
18 |
|
Chodské pivo |
IGP |
21 |
|
Hoøy trubièky |
IGP |
24 |
|
Jihoèeská Niva |
IGP |
13 |
|
Jihoèeská Zlatá Niva |
IGP |
13 |
|
Karlovarské oplatky |
IGP |
24 |
|
Karlovarské trojhránky |
IGP |
24 |
|
Karlovarský suchar |
IGP |
24 |
|
Lomnické suchary |
IGP |
24 |
|
Mariánskolázeòské oplatky |
IGP |
24 |
|
Nošovické kysané zelí |
AOP |
16 |
|
Olomoucké tvarùžky |
IGP |
13 |
|
Pardubický perník |
IGP |
24 |
|
Pohoøelický kapr |
AOP |
17 |
|
Štramberské uši |
IGP |
24 |
|
Tøeboòský kapr |
IGP |
17 |
|
Všestarská cibule |
AOP |
16 |
|
Žatecký chmel |
AOP |
18 |
|
Znojemské pivo |
IGP |
21 |
|
Aachener Printen |
IGP |
24 |
|
Allgäuer Bergkäse |
AOP |
13 |
|
Altenburger Ziegenkäse |
AOP |
13 |
|
Ammerländer Dielenrauchschinken; Ammerländer Katenschinken |
IGP |
12 |
|
Ammerländer Schinken; Ammerländer Knochenschinken |
IGP |
12 |
|
Bayerischer Meerrettich; Bayerischer Kren |
IGP |
16 |
|
Bayerisches Bier |
IGP |
21 |
|
Bayerisches Rindfleisch/Rindfleisch aus Bayern |
IGP |
11 |
|
Bremer Bier |
IGP |
21 |
|
Bremer Klaben |
IGP |
24 |
|
Diepholzer Moorschnucke |
AOP |
11 |
|
Dortmund Bier |
IGP |
21 |
|
Dresdner/Dresdner Stollen/Dresdner/Dresdner |
IGP |
24 |
|
Feldsalat von der Insel Reichenau |
IGP |
16 |
|
Göttinger Feldkieker |
IGP |
12 |
|
Göttinger Stracke |
IGP |
12 |
|
Greußener Salami |
IGP |
12 |
|
Gurken von der Insel Reichenau |
IGP |
16 |
|
Halberstädter Würstchen |
IGP |
12 |
|
Hessischer Apfelwein |
IGP |
18 |
|
Hessischer Handkäse/Hessischer Handkäs |
IGP |
13 |
|
Hofer Bier |
IGP |
21 |
|
Hofer Rindfleischwurst |
IGP |
12 |
|
Holsteiner Karpfen |
IGP |
17 |
|
Hopfen aus der Hallertau |
IGP |
18 |
|
Kölsch |
IGP |
21 |
|
Kulmbacher Bier |
IGP |
21 |
|
Lausitzer Leinöl |
IGP |
15 |
|
Lübecker Marzipan |
IGP |
24 |
|
Lüneburger Heidekartoffeln |
IGP |
16 |
|
Lüneburger Heidschnucke |
AOP |
11 |
|
Mainfranken Bier |
IGP |
21 |
|
Meißner Fummel |
IGP |
24 |
|
Münchener Bier |
IGP |
21 |
|
Nieheimer Käse |
IGP |
13 |
|
Nürnberger Bratwürste; Nürnberger Rostbratwürste |
IGP |
12 |
|
Nürnberger Lebkuchen |
IGP |
24 |
|
Oberpfälzer Karpfen |
IGP |
17 |
|
Odenwälder Frühstückskäse |
AOP |
13 |
|
Reuther Bier |
IGP |
21 |
|
Rheinisches Apfelkraut |
IGP |
16 |
|
Salate von der Insel Reichenau |
IGP |
16 |
|
Salzwedeler Baumkuchen |
IGP |
24 |
|
Schrobenhausener Spargel/Spargel aus dem Schrobenhausener Land/Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen |
IGP |
16 |
|
Schwäbische Maultaschen; Schwäbische Suppenmaultaschen |
IGP |
27 |
|
Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch |
IGP |
11 |
|
Schwarzwälder Schinken |
IGP |
12 |
|
Schwarzwaldforelle |
IGP |
17 |
|
Spreewälder Gurken |
IGP |
16 |
|
Spreewälder Meerrettich |
IGP |
16 |
|
Tettnanger Hopfen |
IGP |
18 |
|
Thüringer Leberwurst |
IGP |
12 |
|
Thüringer Rostbratwurst |
IGP |
12 |
|
Thüringer Rotwurst |
IGP |
12 |
|
Tomaten von der Insel Reichenau |
IGP |
16 |
|
Danablu |
IGP |
13 |
|
Srom |
IGP |
13 |
|
Lammefjordsgulerod |
IGP |
16 |
|
¢ ãéïïò Ìáôèáßïò ÊÝñêõñáò |
Agios Mattheos Kerkyras |
IGP |
15 |
Áêôéíßäéï Ðéåñßáò |
Aktinidio Pierias |
IGP |
16 |
Áêéíßäéï Óðåñåéïý |
Aktinidio Sperchiou |
AOP |
16 |
Áíåâáôü |
Anevato |
AOP |
13 |
Áðïêïñþíáò ×áíßùí ÊñÞôçò |
Apokoronas Chanion Kritis |
AOP |
15 |
ÁñíÜêé Åëáóüíáò |
Arnaki Elassonas |
AOP |
11 |
ÁñécÜíåò ÇñáêëåßïñÞôção |
Arxanes Irakliou Kritis |
AOP |
15 |
ÁõãïôÜñáï " Ìåóïëïããßïão |
Avgotaracho Messolongiou |
AOP |
17 |
ÂéÜííííïò Çñáêëåßïção |
Viannos Irakliou Kritis |
AOP |
15 |
Âüñåéïò Ìõëïðüôáìïò Ñåèýìíçò ÊñÞôçò |
Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis |
AOP |
15 |
Ãáëïôýñé |
Galotyri |
AOP |
13 |
ÃñáâéÝñá ÁãñÜöùí |
Graviera Agrafon |
AOP |
13 |
ÃñáâéÝñá ÊñÞôçò |
Graviera Kritis |
AOP |
13 |
ÃñáâéÝñá ÍÜîïão |
Graviera Naxou |
AOP |
13 |
ÅëéÜ ÊáëáìÜôáò |
Elia Kalamatas |
AOP |
16 |
Åîáéñåôéêü ðáñèÝíï åëáéüëáäï "Ôñééæçíßá" |
Exeretiko partheno eleolado "Trizinia" |
AOP |
15 |
Åîáéñåôéêü ðáñèÝíï åëáéüëáäï Èñáøáíü |
Exeretiko partheno eleolado Thrapsano |
AOP |
15 |
Åîáéñåôéêü ÐáñèÝíï Åëáéüëáäï ÓÝëéíï ÊñÞôçò |
Exeretiko Partheno Eleolado Selino Kritis |
AOP |
15 |
ÆÜêõíèïò |
Zakynthos |
IGP |
15 |
ÈÜóïò |
Thassos |
IGP |
15 |
Eñïýìðá ÁìðáäéÜò Ñåèýìíçò ÊñÞôçò |
Throumpa Ampadias Rethymnis Kritis |
AOP |
16 |
Èñïýìðá ÈÜóïão |
Throumpa Thassou |
AOP |
16 |
Èñïýìðá ×ßïão |
Throumpa Chiou |
AOP |
16 |
ÊáëáèÜêé ËÞíïão |
Kalathaki Limnou |
AOP |
13 |
ÊáëáìÜôá |
Kalamata |
AOP |
15 |
LOYBEAN |
Kasseri |
AOP |
13 |
ÄïÃïêïêé Äïíïêïse |
Katiki Domokou |
AOP |
13 |
BEEN Åëáóóüíáò |
Katsikaki Elassonas |
AOP |
11 |
Êåëõöùôü öõóôßêé Öèééééäáò |
Kelifoto, Fthiotidas |
AOP |
16 |
ÊåñÜóéá ôñáãáíÜ Ñïäïese |
Kerassia Tragana Rodochoriou |
AOP |
16 |
ÊåöáëïãñáâéÝñá |
Kefalograviera |
AOP |
13 |
EööstereÜ |
Kefalonia |
IGP |
15 |
ÊïeõìâÜñé ×áíßùí ÊñÞôçò |
Kolymvari Chanion Kritis |
AOP |
15 |
E�íóåñâïééÜ Áìößóóçò |
Konservolia Amfissis |
AOP |
16 |
E�ïíóåñâïééÜ Áñôáò |
Konservolia Artas |
IGP |
16 |
ÉïíóåñâïééÜ ÁôáëÜíôçò |
Konservolia Atalantis |
AOP |
16 |
E�ïíóåñâïéÜ Ðçë�ßïão Âüëïïão |
Konservolia Piliou Volou |
AOP |
16 |
�ïíóåñâïééÜ Ñïâßùí |
Konservolia Rovion |
AOP |
16 |
E�íóåñâïééÜ Óôõëßäáò |
Konservolia Stylidas |
AOP |
16 |
EóðáíéóôÞ |
Kopanisti |
AOP |
13 |
E�ïñéíèéáêÞ Óôáößäá Âïóôßôóá |
Korinthiaki Stafida Vostitsa |
AOP |
16 |
Êïõì ÊïõÜô ÊÝñêõñáò |
Koum kuat Kerkyras |
IGP |
16 |
Êñáíßäé Áñãïëßäáò |
Kranidi Argolidas |
AOP |
15 |
Eöçôéêü ðáîé�äé |
Kritiko paximadi |
IGP |
24 |
ÊñïêåÝò Ëáêùíßáò |
Krokees Lakonias |
AOP |
15 |
E�ñüêï� �ïæÜíç� |
Krokos Kozanis |
AOP |
18 |
Ëáäïôýñé ÌõôéëÞíçò |
Ladotyri Mytiline |
AOP |
13 |
Ëáêùá |
Lakonia |
IGP |
15 |
ËÝóâïò; ÌõôéëÞíç |
Lesvos; Mytilini |
IGP |
15 |
Ëões Áóêëçðéåßïíção |
Lygourio Asklipiiou |
AOP |
15 |
Ìáíïýñé |
Manouri |
AOP |
13 |
Ìáóôßàá ×ßïão |
Masticha Chiou |
AOP |
25 |
Ìá�ôé÷Ýëáéï ×ßïéï |
Mastichelaio Chiou |
AOP |
32 |
ÌÝëé ÅëÜôç� ÌáéíÜëïëéá Âáíßëéá |
Meli Elatis Menalou Vanilia |
AOP |
18 |
Ìåôâüíå |
Metsovone |
AOP |
13 |
ÌÞëá ÆáãïñÜò Ðçëßïão |
Mila Zagoras Piliou |
AOP |
16 |
ÌÞëá Íôåëßóéïõò ÐéëáöÜ Ôñéðüëåùò |
Mila Delicious Pilafa Tripoleos |
AOP |
16 |
ÌÞëï ÊáóôïéÜò |
Milo Kastorias |
IGP |
16 |
ðÜôæïò |
Batzos |
AOP |
13 |
ÎåñÜ óýìççò |
Xera syka Kymis |
AOP |
16 |
Îýãáëï Óçôåßáò/Îßãáëï Óçôåßáò |
Xygalo Siteias/Xigalo Siteias |
AOP |
13 |
Îõíïìõèñá ÊñÞôçò |
Xynomyzithra Kritis |
AOP |
13 |
Ïëõìðßá |
Olympia |
IGP |
15 |
ÐáôÜôá ÊÜôù Íåõñïêïðßïão |
Patata Kato Nevrokopiou |
IGP |
16 |
ÐáôÜôá ÍÜîïão |
Patata Naxou |
IGP |
16 |
ÐåæÜ Çñáêëåßôção |
Peza Irakliou Kritis |
AOP |
15 |
ÐÝôñéíá Ëáêùíßáò |
Petrina Lakonias |
AOP |
15 |
Ðção üãáëï ×áíßùí |
Pichtogalo Chanion |
AOP |
13 |
Ðïñôïééá ÌÜëåìå ×áíßùí ÊñÞôç� |
Portokalia Maleme Chanion Kritis |
AOP |
16 |
ÐñÝâåæá |
Preveza |
IGP |
15 |
ÑïäÜêéíá ÍÜïõóáò |
Rodakina Naoussas |
AOP |
16 |
Ñüäïò |
Rodos |
IGP |
15 |
ÓÜìïò |
Samos |
IGP |
15 |
Óáí ÌéÜëç |
San Michali |
AOP |
13 |
Óçôåßá ËáóéèßïÃŽñÞôção |
Sitia Lasithiou Kritis |
AOP |
15 |
Óôáößäá Æáêýíèïão |
Stafida Zakynthou |
AOP |
16 |
Óôáößäá Çëåßáò |
Stafida Ilias |
IGP |
16 |
Óýêá Âñáâñþíáò Ìáñêïðé�ëïïííïïííïííïííïíïíïíïíïíïíí |
Syka Vavronas Markopoulou Messongion |
IGP |
16 |
ÓöÝëá |
Sfela |
AOP |
13 |
Ôóáêþíéêç ìåëéôæÜíá Ëåùíéäßïão |
Tsakoniki Melitzana Leonidiou |
AOP |
16 |
Ôóßßëá ×ßïão |
Tsikla Chiou |
AOP |
25 |
ÖÜâá Óáíôïñßíçò |
Fava Santorinis |
AOP |
16 |
Öáóüëéá (Ãßãáíôåò ÅëÝöáíôåò) Ðñåóðþí Öëþñéíáò |
Fassolia Gigantes Elefantes Prespon Florinas |
IGP |
16 |
Öáóüëéá (ðëáêÝ ìåãáëüóðåñìá) Ðñåóðþí Öëþñéíáò |
Fassolia (movable megalosperma) Prespon Florinas |
IGP |
16 |
Öáóüëéá ãßãáíôåò-åëÝöáíôåò ÊáóôïéÜò |
Fassolia Gigantes Elefantes Kastorias |
IGP |
16 |
Öáóüëéá ãßãáíôåò åëÝöáíôå� �Üôù Íåõñïêïðßïão |
Fassolia Gigantes Elefantes Kato Nevrokopiou |
IGP |
16 |
Öáóüëéá êïéíÜ ìåóüóðåñìá ÊÜôù Íåõñïêïðßïão |
Fassolia kina Messosperma Kato Nevrokopiou |
IGP |
16 |
ÖÝôá |
Feta |
AOP |
13 |
Öéñßêé Ðçëßïão |
Firiki Piliou |
AOP |
16 |
Öïéíßêé Ëáêùíßáò |
Finiki Lakonias |
AOP |
15 |
ÖïñìáÝëëá ÁñÜ÷ùâáò Ðáñíáóóïý |
Formaella Arachovas Parnassou |
AOP |
13 |
Öõóôßêé Áßãéíáò |
Fystiki Eginas |
AOP |
16 |
Öõóôßêé ÌåãÜñùí |
Fystiki Megaron |
AOP |
16 |
×áíéÜ ÊñÞôção |
Chania Kritis |
IGP |
15 |
Aceite Campo de Calatrava |
AOP |
15 |
|
Aceite Campo de Montiel |
AOP |
15 |
|
Aceite de La Alcarria |
AOP |
15 |
|
Aceite of the Rioja |
AOP |
15 |
|
Aceite de Mallorca; Aceite mallorquín; Oli de Mallorca; Oli mallorquí |
AOP |
15 |
|
Terra Alta Aceite; Terra Alta Oli |
AOP |
15 |
|
Aceite del Baix Ebre-Montsià; Oli del Baix Ebre-Montsià |
AOP |
15 |
|
Aceite del Bajo Aragón |
AOP |
15 |
|
Aceite Monterrubio |
AOP |
15 |
|
Afuega'l Pitu |
AOP |
13 |
|
Ajo Morado de las Pedroñeras |
IGP |
16 |
|
Alcachofa de Benicarló; Carxofa de Benicarló |
AOP |
16 |
|
Alcachofa of Tudela |
IGP |
16 |
|
Medina Sidonia Alfajor |
IGP |
24 |
|
Alubia de La Bãneza-León |
IGP |
16 |
|
Antequera |
AOP |
15 |
|
Arroz de Valencia; Arròs de València |
AOP |
16 |
|
Arroz del Delta del Ebro; Arròs del Delta de l' Ebre |
AOP |
16 |
|
Arzùa-Ulloa |
AOP |
13 |
|
Avellana de Reus |
AOP |
16 |
|
Azafrán de la Mancha |
AOP |
18 |
|
Baena |
AOP |
15 |
|
Berenjena de Almagro |
IGP |
16 |
|
Botillo del Bierzo |
IGP |
12 |
|
Caballa de Andalucia |
IGP |
17 |
|
Cabrales |
AOP |
13 |
|
Calasparra |
AOP |
16 |
|
Calçot de Valls |
IGP |
16 |
|
Carne de Ávila |
IGP |
11 |
|
Cantabria Carne |
IGP |
11 |
|
Sierra de Guadarrama Carne |
IGP |
11 |
|
Carne de Morucha de Salamanca |
IGP |
11 |
|
Carne de Vacuno del País Vasco; Euskal Okela |
IGP |
11 |
|
Castaña de Galicia |
IGP |
16 |
|
Cebreiro |
AOP |
13 |
|
Cecina de León |
IGP |
12 |
|
Cereza del Jerte |
AOP |
16 |
|
Cerezas de la Montaña de Alicante |
IGP |
16 |
|
Chirimoya of the Costa Tropical of Granada-Malaga |
AOP |
16 |
|
Chorizo of Cantimpalos |
IGP |
12 |
|
Chorizo Riojano |
IGP |
12 |
|
Chosco of Tineo |
IGP |
12 |
|
Chufa of Valencia |
AOP |
18 |
|
Cítricos Valencianos; Cítrics Valencians |
IGP |
16 |
|
Clementinas de las Tierras del Ebro; Clementines de les Terres de l' Ebre |
IGP |
16 |
|
Calahorra Coliflor |
IGP |
16 |
|
Cordero de Extremadura |
IGP |
11 |
|
Cordero de Navarra; Nafarroako Arkumea |
IGP |
11 |
|
Cordero Manchego |
IGP |
11 |
|
Dehesa of Extremadura |
AOP |
12 |
|
Ensaimada de Mallorca; Ensaimada mallorquina |
IGP |
24 |
|
Espárrago de Huétor-Tájar |
IGP |
16 |
|
Navarra Espárrago |
IGP |
16 |
|
Estepa |
AOP |
15 |
|
Faba Asturiana |
IGP |
16 |
|
Faba de Lourenzá |
IGP |
16 |
|
Gamoneu; Gamonedo |
AOP |
13 |
|
Garbanzo de Fuentesaúco |
IGP |
16 |
|
Gata-Hurdes |
AOP |
15 |
|
Grelos of Galicia |
IGP |
16 |
|
Guijuelo |
AOP |
12 |
|
Idiazábal |
AOP |
13 |
|
Jamón de Huelva |
AOP |
12 |
|
Jamón de Teruel |
AOP |
12 |
|
Jamón de Trevélez |
IGP |
12 |
|
Jijona |
IGP |
24 |
|
Judías de El Barco de Ávila |
IGP |
16 |
|
Kaki Ribera del Xúquer |
AOP |
16 |
|
Lacón Gallego |
IGP |
11 |
|
Lechazo de Castilla y León |
IGP |
11 |
|
Lenteja de La Armuña |
IGP |
16 |
|
Lenteja Pardina de Tierra de Campos |
IGP |
16 |
|
The Garrigues |
AOP |
15 |
|
Los Pedrocks |
AOP |
12 |
|
Mahón-Menorca |
AOP |
13 |
|
Mantecadas of Astorga |
IGP |
24 |
|
Mantecados de Estepa |
IGP |
24 |
|
Mantequilla de l' Alt Urgell y la Cerdanya; Mantega de l' Alt Urgell i la Cerdanya |
AOP |
15 |
|
Mantequilla de Soria |
AOP |
15 |
|
Manzana de Girona; Poma de Girona |
IGP |
16 |
|
Manzana Reineta del Bierzo |
AOP |
16 |
|
Mazapán de Toledo |
IGP |
24 |
|
Mejillón de Galicia; Mexillón de Galicia |
AOP |
17 |
|
Melocotón de Calanda |
AOP |
16 |
|
Melón de la Mancha |
IGP |
16 |
|
Melva de Andalucia |
IGP |
17 |
|
Miel de Galicia; Mel de Galicia |
IGP |
14 |
|
Miel of Granada |
AOP |
14 |
|
Miel of La Alcarria |
AOP |
14 |
|
Mongeta del Ganxet |
AOP |
16 |
|
Montes de Granada |
AOP |
15 |
|
Montes of Toledo |
AOP |
15 |
|
Montoro-Adamuz |
AOP |
15 |
|
Nísperos Callosa d' En Sarriá |
AOP |
16 |
|
Pan of Cea |
IGP |
24 |
|
Pan de Cruz de Ciudad Real |
IGP |
24 |
|
Pataca de Galicia; Patata de Galicia |
IGP |
16 |
|
Prades Patatas; Patates de Prades |
IGP |
16 |
|
Pemento da Arnoia |
IGP |
16 |
|
Pemento de Herbón |
AOP |
16 |
|
Pemento de Oímbra |
IGP |
16 |
|
Pemento do Couto |
IGP |
16 |
|
Pera of Jumilla |
AOP |
16 |
|
Pera de Lleida |
AOP |
16 |
|
Rincón de Soto's Peras |
AOP |
16 |
|
Picón Bejes-Tresviso |
AOP |
13 |
|
Pimentón de la Vera |
AOP |
18 |
|
Pimentón de Murcia |
AOP |
18 |
|
Pimiento Asado del Bierzo |
IGP |
16 |
|
Pimiento de Gernika or Gernikako Piperra |
IGP |
16 |
|
Pimiento Riojano |
IGP |
16 |
|
Pimientos del Piquillo de Lodosa |
AOP |
16 |
|
Pollo y Capón del Prat |
IGP |
11 |
|
Pony of Granada |
AOP |
15 |
|
Priego of Córdoba |
AOP |
15 |
|
Queso Store |
AOP |
13 |
|
Queso de Flor de Guía/Queso de Media Flor de Guía/Queso de Guía |
AOP |
13 |
|
Queso de La Serena |
AOP |
13 |
|
Queso de l' Alt Urgell y la Cerdanya |
AOP |
13 |
|
Queso de Murcia |
AOP |
13 |
|
Queso de Murcia al vino |
AOP |
13 |
|
Queso de Valdeón |
IGP |
13 |
|
Queso Ibores |
AOP |
13 |
|
Queso Majorero |
AOP |
13 |
|
Queso Manchego |
AOP |
13 |
|
Queso Nata de Cantabria |
AOP |
13 |
|
Queso Palmero; Queso de la Palma |
AOP |
13 |
|
Queso Tetilla |
AOP |
13 |
|
Queso Zamorano |
AOP |
13 |
|
Quesucos de Liébana |
AOP |
13 |
|
Roncal |
AOP |
13 |
|
Salchichón de Vic; Llonganissa de Vic |
IGP |
12 |
|
San Simón da Costa |
AOP |
13 |
|
Sidra of Asturias; Sidra of Asturias |
AOP |
18 |
|
Sierra de Cadiz |
AOP |
15 |
|
Sierra de Cazorla |
AOP |
15 |
|
Sierra de Segura |
AOP |
15 |
|
Sierra Mágina |
AOP |
15 |
|
Siurana |
AOP |
15 |
|
Sobao Pasiego |
IGP |
24 |
|
Sobrasada of Mallorca |
IGP |
12 |
|
Tarta of Santiago |
IGP |
24 |
|
Ternasco de Aragón |
IGP |
11 |
|
Ternera Asturiana |
IGP |
11 |
|
Ternera of Extremadura |
IGP |
11 |
|
Ternera de Navarra; Nafarroako Aratxea |
IGP |
11 |
|
Ternera Gallega |
IGP |
11 |
|
Torta del Casars |
AOP |
13 |
|
Turrón de Agramunt; Torró d' Agramunt |
IGP |
24 |
|
Turrón de Alicante |
IGP |
24 |
|
Uva de mesa embolsada "Vinalopó" |
AOP |
16 |
|
Jerez Vinagre |
AOP |
18 |
|
Vinagre del Condado de Huelva |
AOP |
18 |
|
Kainuun rönttönen |
IGP |
24 |
|
Lapin Poron kuivaliha |
AOP |
12 |
|
Lapin Poron kylmäsavuliha |
AOP |
12 |
|
Lapin Poron liha |
AOP |
11 |
|
Lapin Puikula |
AOP |
16 |
|
Abundance |
AOP |
13 |
|
Lamb of the Aveyron |
IGP |
11 |
|
Agneau of Lozère |
IGP |
11 |
|
Pauillac Lamb |
IGP |
11 |
|
Lamb of the Périgord |
IGP |
11 |
|
Lamb of Sisteron |
IGP |
11 |
|
Agneau of the Bourbonnais |
IGP |
11 |
|
Limousin lamb |
IGP |
11 |
|
Poitou-Charentes Lamb |
IGP |
11 |
|
Agneau du Quercy |
IGP |
11 |
|
White Ail of Lomagne |
IGP |
16 |
|
Ail of the Drôme |
IGP |
16 |
|
Ail rose of Lautrec |
IGP |
16 |
|
Anchois of Collioure |
IGP |
17 |
|
Landes sand Asperge |
IGP |
16 |
|
Banon |
AOP |
13 |
|
Barèges-Gavarnie |
AOP |
11 |
|
Beaufort |
- |
AOP |
13 |
Bergamot (s) of Nancy |
IGP |
24 |
|
Butter Charentes-Poitou; Beurre des Charentes; Butter des Deux-Sèvres |
AOP |
15 |
|
Butter of Isigny |
AOP |
15 |
|
Auvergne Blue |
AOP |
13 |
|
Blue of Gex Upper Jura; Blue of Sepmoncel |
AOP |
13 |
|
Blue of Causses |
AOP |
13 |
|
Green-Sassenage Blue |
AOP |
13 |
|
Beef Cattle of the Bourbonnais |
IGP |
11 |
|
Bazas' Beef |
IGP |
11 |
|
Chalosse Beef |
IGP |
11 |
|
Beef of Vendée |
IGP |
11 |
|
Maine Beef |
IGP |
11 |
|
White Rodin of Rethel |
IGP |
12 |
|
Brie of Meaux |
AOP |
13 |
|
Brie of Melun |
AOP |
13 |
|
Venetian Brioche |
IGP |
24 |
|
Brocciu Corse; Brocciu |
AOP |
13 |
|
Camembert of Normandy |
AOP |
13 |
|
Southwestern foie gras (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) |
IGP |
12 |
|
Cantal; Cantal Forme; Cantalet |
AOP |
13 |
|
Poitou Chabichou |
AOP |
13 |
|
Chaource |
AOP |
13 |
|
Moissac's Chasselas |
AOP |
16 |
|
Chevrattan |
AOP |
13 |
|
Cidre de Bretagne; Cidre Breton |
IGP |
18 |
|
Cidre de Normandie; Cidre Normand |
IGP |
18 |
|
Clementine of Corsica |
IGP |
16 |
|
Coco de Paimpol |
AOP |
16 |
|
Shire |
AOP |
13 |
|
Coquille Saint-Jacques des Côtes d' Armor |
IGP |
17 |
|
Cornish |
AOP |
18 |
|
Isigny's Cream |
AOP |
14 |
|
Fresh smooth cream of Alsace |
IGP |
14 |
|
Crottin de Chavignol; Chavignol |
AOP |
13 |
|
Bresse Dinde |
AOP |
11 |
|
Domfront |
AOP |
18 |
|
Sketches |
AOP |
13 |
|
Farine de Wheat noir de Bretagne/Farine de blé noir de Bretagne-Gwinizh du Breizh |
IGP |
16 |
|
Farine de chestnut corse/Farina castagnina corsa |
AOP |
16 |
|
Farine of Petit Epeautre de Haute Provence |
IGP |
16 |
|
Figue de Solliès |
AOP |
16 |
|
Foin de Crau |
AOP |
31 |
|
Fourme d' Ambert; Fourme de Montbrison |
AOP |
13 |
|
Périgord strawberry |
IGP |
16 |
|
Generisse Fleur d' Aubrac |
IGP |
11 |
|
Tarbonbean |
IGP |
16 |
|
Olive oil of Aix-en-Provence |
AOP |
15 |
|
Olive oil of Corsica; Olive oil of Corse-Oliu di Corsica |
AOP |
15 |
|
Olive oil of Haute-Provence |
AOP |
15 |
|
Olive oil of the Vallée des Baux-de-Provence |
AOP |
15 |
|
Olive Oil of Nice |
AOP |
15 |
|
Olive Oil of Nîmes |
AOP |
15 |
|
Olive oil of Nyons |
AOP |
15 |
|
Essential oil of lavender in Haute-Provence |
AOP |
15 |
|
Oysters Marennes Oléron |
IGP |
18 |
|
Bayonne Jambon |
IGP |
12 |
|
Jambon de l' Ardèche |
IGP |
12 |
|
Dry ham and dry ham of the Ardennes |
IGP |
12 |
|
Adour Kiwi |
IGP |
16 |
|
Laguiole |
AOP |
13 |
|
Langres |
AOP |
13 |
|
Puy Green Lens |
AOP |
16 |
|
Berry Green Lentils |
IGP |
16 |
|
Northern Lingot |
IGP |
16 |
|
Livarot |
AOP |
13 |
|
Nantaise Mâche |
IGP |
16 |
|
Mâconnais |
AOP |
13 |
|
Maine-Anjou |
AOP |
11 |
|
Maroilles; Marolles |
AOP |
13 |
|
Melon of the Upper Poitou |
IGP |
16 |
|
Melon du Quercy |
IGP |
16 |
|
Honey of Alsace |
IGP |
14 |
|
Miel de Corse; Mele di Corsica |
AOP |
14 |
|
Honey of Provence |
IGP |
14 |
|
Miel de fir des Vosges |
AOP |
14 |
|
Mirabelles of Lorraine |
IGP |
16 |
|
Sold Mogette |
IGP |
16 |
|
Mont d' or; Vacherin du Haut-Doubs |
AOP |
13 |
|
Morbier |
AOP |
13 |
|
Moules de Bouchot de la Baie du Mont-Saint-Michel |
AOP |
17 |
|
Mustard of Burgundy |
IGP |
26 |
|
Munster; Munster-Gerster |
AOP |
13 |
|
Ventoux Muscat |
AOP |
16 |
|
Neufchâtel |
AOP |
13 |
|
Grenoble Noix |
AOP |
16 |
|
Noix of Perigord |
AOP |
16 |
|
Loué Eggs |
IGP |
14 |
|
Goose of Anjou |
IGP |
11 |
|
Soft Onion of the Cévennes |
AOP |
16 |
|
Nice Olive |
AOP |
16 |
|
Olive of Nîmes |
AOP |
16 |
|
Broken Olives of the Valley of the Baux-de-Provence |
AOP |
16 |
|
Black Olives of the Valley of the Baux of Provence |
AOP |
16 |
|
Black Olives of Nyons |
AOP |
16 |
|
Ossau-Iraty |
AOP |
13 |
|
Pastes of Alsace |
IGP |
27 |
|
Auge; Pays d' Auge-Cambremer |
AOP |
18 |
|
Pelardon |
AOP |
13 |
|
Petit Épeautre de Haute-Provence |
IGP |
16 |
|
Picodon |
AOP |
13 |
|
Spacing pepper; Espelette chili-Ezpeletako Biperra |
AOP |
18 |
|
Drôme's Pintadeau |
IGP |
11 |
|
Leeks of Creations |
IGP |
16 |
|
Potato of the Island of Ré |
AOP |
16 |
|
Limousin Pomme |
AOP |
16 |
|
Apples of Alpes de Haute Durance |
IGP |
16 |
|
Potatoes of Merville |
IGP |
16 |
|
Apples and Pears of Savoy |
IGP |
16 |
|
Pont-l ' Bishop |
AOP |
13 |
|
Auvergne Pork |
IGP |
11 |
|
Franche-Comté Pork |
IGP |
11 |
|
Pork of the Sarthe |
IGP |
11 |
|
Pork of Normandy |
IGP |
11 |
|
Vendée Pork |
IGP |
11 |
|
Pork of the Limousin |
IGP |
11 |
|
Pouligny-Saint-Pierre |
AOP |
13 |
|
Pruneaux d' Agen; Pruneaux d' Agen mi-cuits |
IGP |
16 |
|
Dauphiné Raviole |
IGP |
27 |
|
Reblochon; Reblochon of Savoy |
AOP |
13 |
|
Riz of Camargue |
IGP |
16 |
|
Rocamadour |
AOP |
13 |
|
Roquefort |
AOP |
13 |
|
Sainte-Maure de Touraine |
AOP |
13 |
|
Saint-Nectaire |
AOP |
13 |
|
Salers |
AOP |
13 |
|
Morteau's Sausage/Jesus of Morteau |
IGP |
12 |
|
Saucisson of the Ardèche |
IGP |
12 |
|
Selles-sur-Cher |
AOP |
13 |
|
Taurus of Camargue |
AOP |
11 |
|
Volume of the Bauges |
AOP |
13 |
|
Tomme of Savoy |
IGP |
13 |
|
Tomme of Pyrenees |
IGP |
13 |
|
Valençay |
AOP |
13 |
|
Veau de l' Aveyron et du Ségala |
IGP |
11 |
|
Limousin Veau |
IGP |
11 |
|
Volailles of Alsace |
IGP |
11 |
|
Volailles of Ancenis |
IGP |
11 |
|
Volailles of Auvergne |
IGP |
11 |
|
Poultry of Burgundy |
IGP |
11 |
|
Bresse's Poultry |
AOP |
11 |
|
Volailles of Brittany |
IGP |
11 |
|
Wheels of Challans |
IGP |
11 |
|
Cholet's Poultry |
IGP |
11 |
|
Gascony's Poultry |
IGP |
11 |
|
Houdan's Poultry |
IGP |
11 |
|
Janzé's Poultry |
IGP |
11 |
|
Volailles of the Champagne |
IGP |
11 |
|
Drôme's Poultry |
IGP |
11 |
|
Ain's Poultry |
IGP |
11 |
|
Licks of Licques |
IGP |
11 |
|
Poultry of the Orléanais |
IGP |
11 |
|
Loué's Poultry |
IGP |
11 |
|
Volailles of Normandy |
IGP |
11 |
|
Vendée Sizes |
IGP |
11 |
|
Landes' Poultry |
IGP |
11 |
|
Bearn's Poultry |
IGP |
11 |
|
Berry's Poultry |
IGP |
11 |
|
Poultry of the Charolais |
IGP |
11 |
|
Forez's Poultry |
IGP |
11 |
|
Volailles of the Gatinais |
IGP |
11 |
|
Gers' Poultry |
IGP |
11 |
|
Volailles of the Languedoc |
IGP |
11 |
|
Volailles of Lauragais |
IGP |
11 |
|
Maine Poultry |
IGP |
11 |
|
Langres Plateau Poultry |
IGP |
11 |
|
Sèvres Val Volailles |
IGP |
11 |
|
Volailles of the Velay |
IGP |
11 |
|
Budapesti szalámi/Budapesti téliszalámi |
IGP |
12 |
|
Csabai kolbász/Csabai vastagbász |
IGP |
12 |
|
Gönci kajszibarack |
IGP |
16 |
|
Gyulai kolbász/Gyulai pároskolbász |
IGP |
12 |
|
Hajdúsági torma |
AOP |
16 |
|
Magyar szürkemarha hús |
IGP |
11 |
|
Makói vöröshagyma; Makói hagyma |
AOP |
16 |
|
Szegedi fûszerpaprika-õrlemény/ Szegedi paprika |
AOP |
18 |
|
Szegedi szalámi; Szegedi téliszalámi |
AOP |
12 |
|
Clare Island Salmon |
IGP |
17 |
|
Connemara Hill lamb; Uain Sléibhe Chonamara |
IGP |
11 |
|
Imokilly Regato |
AOP |
13 |
|
Timoleague Brown Pudding |
IGP |
12 |
|
Abbacchio Romano |
IGP |
11 |
|
Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure |
IGP |
17 |
|
Aceto balsamico di Modena |
IGP |
18 |
|
Aceto balsamico tradizionale di Modena |
AOP |
18 |
|
Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia |
AOP |
18 |
|
Aglio Bianco Polesano |
AOP |
16 |
|
Aglio di Voghiera |
AOP |
16 |
|
Agnello di Sardegna |
IGP |
11 |
|
Alto Crotonese |
AOP |
15 |
|
Amarene Brusche di Modena |
IGP |
16 |
|
Aprutino Pescarese |
AOP |
15 |
|
Arancia del Gargano |
IGP |
16 |
|
Arancia di Ribera |
AOP |
16 |
|
Arancia Rossa di Sicilia |
IGP |
16 |
|
Asiago |
AOP |
13 |
|
Asparago Bianco di Bassano |
AOP |
16 |
|
Asparago bianco di Cimadolmo |
IGP |
16 |
|
Asparago di Badoere |
IGP |
16 |
|
Asparago verde di Altedo |
IGP |
16 |
|
Basilico Genovese |
AOP |
16 |
|
Bergamotto di Reggio Calabria-Olio essenziale |
AOP |
32 |
|
Bitto |
AOP |
13 |
|
Bra |
AOP |
13 |
|
Bresaola della Valtellina |
IGP |
12 |
|
Brisighella |
AOP |
15 |
|
Brovada |
AOP |
16 |
|
Bruzio |
AOP |
15 |
|
Caciocavallo Silano |
AOP |
13 |
|
Canestrato di Moliterno |
IGP |
13 |
|
Canestrato Pugliese |
AOP |
13 |
|
Canino |
AOP |
15 |
|
Capocollo di Calabria |
AOP |
12 |
|
Cappero di Pantelleria |
IGP |
16 |
|
Carciofo Brindisino |
IGP |
16 |
|
Carciofo di Paestum |
IGP |
16 |
|
Carciofo Romanesco del Lazio |
IGP |
16 |
|
Carciofo Spinoso di Sardegna |
AOP |
16 |
|
Carota dell' Altopiano del Fucino |
- |
IGP |
16 |
Carota Novella di Ispica |
IGP |
16 |
|
Cartoceto |
AOP |
15 |
|
Casatella Trevigiana |
AOP |
13 |
|
Casciotta of Urbino |
AOP |
13 |
|
Castagna Cuneo |
- |
IGP |
16 |
Castagna del Monte Amiata |
IGP |
16 |
|
Castagna di Montella |
IGP |
16 |
|
Castagna di Vallerano |
AOP |
16 |
|
Castelmagno |
AOP |
13 |
|
Chianti Classico |
AOP |
15 |
|
Ciauscolo |
IGP |
12 |
|
Cilento |
AOP |
15 |
|
Ciliegia dell' Etna |
AOP |
16 |
|
Ciliegia di Marostica |
IGP |
16 |
|
Cipolla Rossa di Tropea Calabria |
IGP |
16 |
|
Cipollotto Nocerino |
AOP |
16 |
|
Clementine del Golfo di Taranto |
IGP |
16 |
|
Clementine di Calabria |
IGP |
16 |
|
Collina di Brindisi |
AOP |
15 |
|
Romagna Hill |
AOP |
15 |
|
Pontine Hill |
AOP |
15 |
|
Salernitane Hill |
- |
AOP |
15 |
Teatin Hill |
AOP |
15 |
|
Coppa di Parma |
IGP |
12 |
|
Coppa Piacentina |
AOP |
12 |
|
Coppia Ferrarese |
IGP |
24 |
|
Cotechino Modena |
IGP |
12 |
|
Crudo di Cuneo |
AOP |
12 |
|
Culatello di Zibello |
AOP |
12 |
|
Dauno |
AOP |
15 |
|
Fagioli Bianchi di Rotonda |
AOP |
16 |
|
Fagiolo Cannellino di Atina |
AOP |
16 |
|
Fagiolo Cuneo |
IGP |
16 |
|
Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese |
IGP |
16 |
|
Fagiolo di Sarconi |
IGP |
16 |
|
Fagiolo di Sorana |
IGP |
16 |
|
Farina di Castagne della Lunigiana |
AOP |
16 |
|
Farina di Neccio della Garfagnana |
AOP |
16 |
|
Farro di Monteleone di Spoleto |
AOP |
16 |
|
Farro della Garfagnana |
IGP |
16 |
|
Fichi di Cosenza |
AOP |
16 |
|
Fico Bianco del Cilento |
AOP |
16 |
|
Ficodindia dell' Etna |
AOP |
16 |
|
Fiore Sardo |
AOP |
13 |
|
Fontina |
AOP |
13 |
|
Formaggella del Luinese |
AOP |
13 |
|
Formaggio di Fossa di Sogliano |
AOP |
13 |
|
Formai de Mut dell' Alta Valle Brembana |
AOP |
13 |
|
Fungo di Borgotaro |
IGP |
16 |
|
Garda |
AOP |
15 |
|
Gorgonzola |
AOP |
13 |
|
Grana Padano |
AOP |
13 |
|
Irpinia-Hill dell' Ufita |
AOP |
15 |
|
Kiwi Latina |
IGP |
16 |
|
The Bella della Daunia |
- |
AOP |
16 |
Lombardi Laghi |
- |
AOP |
15 |
Lametia |
AOP |
15 |
|
Lardo di Colonnata |
IGP |
12 |
|
Lenticchia di Castelluccio di Norcia |
IGP |
16 |
|
Limone Costa of Amalfi |
IGP |
16 |
|
Limone di Siracusa |
IGP |
16 |
|
Limone di Sorrento |
IGP |
16 |
|
Limone Femminello del Gargano |
IGP |
16 |
|
Limone Interdonato Messina |
IGP |
16 |
|
Liquirizia di Calabria |
AOP |
18 |
|
Lucca |
AOP |
15 |
|
Marrone della Valle di Susa |
IGP |
16 |
|
Marrone del Mugello |
IGP |
16 |
|
Marrone di Caprese Michelangelo |
AOP |
16 |
|
Marrone di Castel del Rio |
IGP |
16 |
|
Marrone di Combai |
IGP |
16 |
|
Marrone di Roccadaspide |
IGP |
16 |
|
Marrone di San Zeno |
AOP |
16 |
|
Marroni del Monfenera |
IGP |
16 |
|
Mela Alto Adige; Südtiroler Apfel |
IGP |
16 |
|
Mela di Valtellina |
IGP |
16 |
|
Mela Val di No |
AOP |
16 |
|
Melannurca Campana |
IGP |
16 |
|
Melanzana Rossa di Rotonda |
AOP |
16 |
|
Miele della Lunigiana |
AOP |
14 |
|
Miele delle Dolomiti Bellunesi |
AOP |
14 |
|
Molise |
AOP |
15 |
|
Montasio |
AOP |
13 |
|
Monte Etna |
AOP |
15 |
|
Monte Veronese |
AOP |
13 |
|
Monti Iblei |
AOP |
15 |
|
Mortadella Bologna |
IGP |
11 |
|
Mozzarella di Bufala Campana |
AOP |
13 |
|
Murazzano |
AOP |
13 |
|
Nocciola del Piemonte; Nocciola Piemonte |
IGP |
16 |
|
Nocciola di Giffoni |
IGP |
16 |
|
Nocciola Romana |
AOP |
16 |
|
Nocellara del Belice |
AOP |
16 |
|
Oliva Ascolana del Piceno |
AOP |
16 |
|
Pagnotta del Dittaino |
AOP |
16 |
|
Pancetta di Calabria |
AOP |
12 |
|
Pancetta Piacentina |
AOP |
12 |
|
Pane casareccio di Genzano |
- |
IGP |
24 |
Pane di Altamura |
- |
AOP |
24 |
Pane di Matera |
IGP |
24 |
|
Parmigiano Reggiano |
- |
AOP |
13 |
Patata della Sila |
IGP |
16 |
|
Patata di Bologna |
AOP |
16 |
|
Pecorino di Filiano |
AOP |
13 |
|
Pecorino Romano |
AOP |
13 |
|
Pecorino Sardo |
AOP |
13 |
|
Pecorino Siciliano |
AOP |
13 |
|
Pecorino Toscano |
AOP |
13 |
|
Penisola Sorrentina |
AOP |
15 |
|
Peperone di Pontecorvo |
AOP |
16 |
|
Peperone di Senise |
IGP |
16 |
|
Pera dell' Emilia Romagna |
IGP |
16 |
|
Pera mantovana |
IGP |
16 |
|
Pesca di Leonforte |
IGP |
16 |
|
Pesca di Verona |
IGP |
16 |
|
Pesca e nettarina di Romagna |
IGP |
16 |
|
Piacentinu Ennese |
AOP |
13 |
|
Piave |
AOP |
13 |
|
Pistacchio Verde di Bronte |
AOP |
16 |
|
Pomodorino del Piennolo del Vesuvio |
AOP |
16 |
|
Pomodoro di Pachino |
IGP |
16 |
|
Pomodoro S. Marzano dell' Agro Sarnese-Nocerino |
AOP |
16 |
|
Porchetta di Ariccia |
IGP |
12 |
|
Pretuziano delle Colline Teramane |
AOP |
15 |
|
Prosciutto Amatriciano |
IGP |
12 |
|
Prosciutto di Carpegna |
AOP |
12 |
|
Prosciutto di Modena |
AOP |
12 |
|
Prosciutto di Norcia |
IGP |
12 |
|
Prosciutto di Parma |
AOP |
12 |
|
Prosciutto di Sauris |
IGP |
12 |
|
Prosciutto di S. Daniele |
AOP |
11 |
|
Prosciutto Toscano |
AOP |
12 |
|
Prosciutto Veneto Berico-Euganeo |
AOP |
12 |
|
Provolone del Monaco |
AOP |
13 |
|
Provolone Valpadana |
AOP |
13 |
|
Quartirolo Lombardo |
AOP |
13 |
|
Radicchio di Chioggia |
IGP |
16 |
|
Radicchio di Verona |
IGP |
16 |
|
Radicchio Rosso di Treviso |
IGP |
16 |
|
Radicchio Variegato di Castelfranco |
IGP |
16 |
|
Ragusano |
AOP |
13 |
|
RRasch |
AOP |
13 |
|
Ricciarelli di Siena |
IGP |
24 |
|
Ricotta di Bufala Campana |
AOP |
14 |
|
Ricotta Romana |
AOP |
13 |
|
Riso del Delta del Po |
IGP |
16 |
|
Riso di Baraggia Biellese e Vercellese |
AOP |
16 |
|
Riso Nano Vialone Veronese |
IGP |
16 |
|
Riviera Ligure |
AOP |
15 |
|
Robiola di Roccaverano |
AOP |
13 |
|
Sabina |
AOP |
15 |
|
Salame Brianza |
AOP |
12 |
|
Salame Cremona |
IGP |
12 |
|
Salame di Varzi |
IGP |
12 |
|
Salame d' oca di Mortara |
IGP |
12 |
|
Salame Piacentino |
AOP |
12 |
|
Salame S. Angelo |
IGP |
12 |
|
Salamini italiani alla cacciatora |
AOP |
12 |
|
Salsiccia di Calabria |
AOP |
12 |
|
Salva Cremasco |
AOP |
13 |
|
Sardegna |
AOP |
15 |
|
Scalogno di Romagna |
IGP |
16 |
|
Sedano Bianco di Sperlonga |
IGP |
16 |
|
Seggiano |
AOP |
15 |
|
Soppressata di Calabria |
AOP |
12 |
|
Soprèssa Vicentina |
AOP |
12 |
|
Speck dell' Alto Adige; Südtiroler Markenspeck; Südtiroler Speck |
IGP |
12 |
|
Spressa delle Giudicarie |
AOP |
13 |
|
Stelvio; Stilfser |
AOP |
13 |
|
Taleggio |
AOP |
13 |
|
Tergesture |
AOP |
15 |
|
Terra di Bari |
AOP |
15 |
|
Terra of Otranto |
AOP |
15 |
|
Aurunche Earth |
AOP |
15 |
|
Earth di Siena |
AOP |
15 |
|
Tarentine Earth |
AOP |
15 |
|
Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino |
AOP |
17 |
|
Toma Piemontese |
AOP |
13 |
|
Toscano |
IGP |
15 |
|
Tuscia |
AOP |
15 |
|
Umbria |
AOP |
15 |
|
Uva da tavola di Canicattì |
IGP |
16 |
|
Uva da tavola di Mazzarrone |
IGP |
16 |
|
Val di Mazara |
AOP |
15 |
|
Valdemone |
AOP |
15 |
|
Valle d' Aosta Fromadzo |
AOP |
13 |
|
Valle d' Aosta Jambon de Bosses |
AOP |
12 |
|
Valle d' Aosta Lard d' Arnad |
AOP |
12 |
|
Valle del Belice |
AOP |
15 |
|
Valli Trapanesi |
AOP |
15 |
|
Valtellina Casera |
AOP |
13 |
|
Vastedda della valle del Belìce |
AOP |
13 |
|
Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa |
AOP |
15 |
|
Vitellone bianco dell' Appennino Centrale |
IGP |
11 |
|
Zafferano dell' Aquila |
AOP |
18 |
|
Zafferano di San Gimignano |
AOP |
18 |
|
Zafferano di sardegna |
AOP |
17 |
|
Zampone Modena |
IGP |
12 |
|
Pink Butter-National Mark of the Grand Duchy of Luxembourg |
AOP |
15 |
|
Honey-National Mark of the Grand Duchy of Luxembourg |
AOP |
14 |
|
Smoked Salts, National Mark of the Grand Duchy of Luxembourg |
IGP |
12 |
|
Pork meat, national mark of the Grand Duchy of Luxembourg |
IGP |
11 |
|
Boeren-Leidse sleutels |
AOP |
13 |
|
Edam Holland |
IGP |
13 |
|
Gouda Holland |
IGP |
13 |
|
Kanterkaas; Kanternagelkaas; Kanterkomijnekaas |
AOP |
13 |
|
Noord-Hollandse Edammer |
AOP |
13 |
|
Noord-Hollandse Gouda |
AOP |
13 |
|
Opperdoezer Ronde |
AOP |
16 |
|
Druif Westlandse |
IGP |
16 |
|
Andruty Kaliskie |
IGP |
24 |
|
Bryndza Podhalañska |
AOP |
13 |
|
Chleb pr¹dnicki |
IGP |
24 |
|
Fasola korczyñska |
IGP |
16 |
|
Fasola Piêkny Jaoe z Doliny Dunajca/Fasola z Doliny Dunajca |
AOP |
16 |
|
Jab³ka grójeckie |
IGP |
16 |
|
Jab³ka ³ ¹ckie |
IGP |
16 |
|
Karp zatorski |
AOP |
17 |
|
Kie³basa lisiecka |
IGP |
12 |
|
Ko³ocz oel¹ski/ko³acz oel¹ski |
IGP |
24 |
|
Miód drahimski |
IGP |
14 |
|
Miód kurpiowski |
IGP |
14 |
|
Miód wrzosowy z Borów Dolnooel¹skich |
IGP |
14 |
|
Obwarzanek krakowski |
IGP |
24 |
|
Oscypek |
AOP |
13 |
|
Podkarpacki miód spadziowy |
AOP |
14 |
|
Redyko³ka |
AOP |
13 |
|
Rogal oewiêtomarciñski |
IGP |
24 |
|
Oliwka szyd³owska |
IGP |
16 |
|
Suska sechloñska |
IGP |
16 |
|
Truskawka kaszubska lub Kaszëbskô Malëna |
IGP |
16 |
|
Wielkopolski ser sma ¿ ony |
IGP |
13 |
|
Wioenia nadwioelanka |
AOP |
16 |
|
Alheira de Barroso-Montalegre |
IGP |
12 |
|
Alheira de Vinhais |
IGP |
12 |
|
Ameixa of Elvas |
AOP |
16 |
|
Amedoa Douro |
AOP |
16 |
|
Ananás dos Açores/São Miguel |
AOP |
16 |
|
Anona da Madeira |
AOP |
16 |
|
Arroz Carolino Lezírias Ribatejanas |
IGP |
16 |
|
Azeite de Moura |
AOP |
15 |
|
Trás-os-Montes Azeite |
AOP |
15 |
|
Azeite do Alentejo Interior |
AOP |
14 |
|
Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) |
AOP |
15 |
|
Azeites do Norte Alentejano |
AOP |
15 |
|
Azeites do Ribatejo |
AOP |
15 |
|
Azeitona de conserva Negrinha de Freixo |
AOP |
16 |
|
Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior |
AOP |
16 |
|
Batata de Trás-os-montes |
IGP |
16 |
|
Aljezur Doce Doce |
IGP |
16 |
|
Borrego da Beira |
IGP |
11 |
|
Borrego de Montemor-o-Novo |
IGP |
11 |
|
Borrego do Baixo Alentejo |
IGP |
11 |
|
Borrego do Nordeste Alentejano |
IGP |
11 |
|
Borrego Serra da Estrela |
AOP |
11 |
|
Borrego Terrincho |
AOP |
11 |
|
Butelo de Vinhais; Bucho de Vinhais; Chouriço de Ossos de Vinhais |
IGP |
12 |
|
Cabrito da Beira |
IGP |
11 |
|
Cabrito da Gralheira |
IGP |
11 |
|
Cabrito das Terras Altas do Minho |
IGP |
11 |
|
Cabrito de Barroso |
IGP |
11 |
|
Cabrito Transmontano |
AOP |
11 |
|
Cacholeira Branca de Portalegre |
IGP |
12 |
|
Carnalentejana |
AOP |
11 |
|
Carne Arouquesa |
AOP |
11 |
|
Carne Barrosã |
AOP |
11 |
|
Carne Cachena da Peneda |
AOP |
11 |
|
Carne da Charneca |
AOP |
11 |
|
Carne de Bísaro Transmonano; Carne de Porco Transmontano |
AOP |
11 |
|
Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso |
IGP |
11 |
|
Porco Alentejano Carne |
AOP |
11 |
|
Carne Back Azores |
IGP |
11 |
|
Carne Marinhoa |
AOP |
11 |
|
Carne Maronesa |
AOP |
11 |
|
Carne Mertolenga |
AOP |
11 |
|
Carne Mirandesa |
AOP |
11 |
|
Castanha da Terra Fria |
AOP |
16 |
|
Castanha of Padrela |
AOP |
16 |
|
Castanha dos Soutos da Lapa |
AOP |
16 |
|
Marvão-Portalegre |
AOP |
16 |
|
Cereja da Cova da Beira |
IGP |
16 |
|
Cereja de São Julião-Portalegre |
AOP |
16 |
|
Barroso-Montalegre Shuriça de Carne |
IGP |
12 |
|
Shuriça de Carne de Vinhais; Linguiça de Vinhais |
IGP |
12 |
|
Shuriça doce de Vinhais |
IGP |
12 |
|
Shuriço azedo de Vinhais; Azedo de Vinhais; Chouriço de Pão de Vinhais |
IGP |
12 |
|
Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre |
IGP |
12 |
|
Chouriço de Carne de Estremoz e Borba |
IGP |
12 |
|
Shuriço de Portalegre |
IGP |
12 |
|
Chouriço grosso de Estremoz e Borba |
IGP |
12 |
|
Shuriço Mouro de Portalegre |
IGP |
12 |
|
Citrinos do Algarve |
IGP |
16 |
|
Cordeiro Bragançano |
AOP |
11 |
|
Cordeiro de Barroso; Anho de Barroso; Cordeiro de leite de Barroso |
IGP |
11 |
|
Farinheira de Estremoz e Borba |
IGP |
12 |
|
Farinheira de Portalegre |
IGP |
12 |
|
Linguiça de Portalegre |
IGP |
12 |
|
Linguiça do Baixo Alentejo; Chouriço de carne do Baixo Alentejo |
IGP |
12 |
|
Lombo Branco de Portalegre |
IGP |
12 |
|
Lombo Enguitado de Portalegre |
IGP |
12 |
|
Maçã Bravo of Esmolfe |
AOP |
16 |
|
Maçã da Beira Alta |
IGP |
16 |
|
Maçã da Cova da Beira |
IGP |
16 |
|
Maçã de Alcobaça |
IGP |
16 |
|
Maçã de Portalegre |
IGP |
16 |
|
Maracujá dos Açores/S. Miguel |
AOP |
16 |
|
Mel da Serra da Lousã |
AOP |
14 |
|
Mel da Serra de Monchique |
AOP |
14 |
|
Mel da Terra Quente |
AOP |
14 |
|
Mel das Terras Altas do Minho |
AOP |
14 |
|
Mel of Barroso |
AOP |
14 |
|
Mel do Alentejo |
AOP |
14 |
|
Mel do Parque de Montezinho |
AOP |
14 |
|
Mel do Ribatejo Norte (Serra d' Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão |
AOP |
14 |
|
Mel dos Açores |
AOP |
14 |
|
Morcela of Assar de Portalegre |
IGP |
12 |
|
Morcela de Cozer de Portalegre |
IGP |
12 |
|
Morcela de Estremoz e Borba |
IGP |
12 |
|
Ovos moles of Aveiro |
IGP |
24 |
|
Paio de Estremoz e Borba |
IGP |
12 |
|
Paia de Lombo de Estremoz e Borba |
IGP |
12 |
|
Paia de Toucinho de Estremoz e Borba |
IGP |
12 |
|
Painho de Portalegre |
IGP |
12 |
|
Beja Paio |
IGP |
12 |
|
Fishing Rocha do Oeste |
AOP |
16 |
|
Fishing for Cova da Beira |
IGP |
16 |
|
Presunto de Barrancos |
AOP |
12 |
|
Barroso's Presunto |
IGP |
12 |
|
Presunto de Camp Maior e Elvas; Paleta de Campo Maior e Elvas |
IGP |
12 |
|
Presunto de Santana da Serra; Paleta de Santana da Serra |
IGP |
12 |
|
Presunto de Vinhais/Presunto Bísaro de Vinhais |
IGP |
12 |
|
Presunto do Alentejo; Paleta do Alentejo |
AOP |
12 |
|
Queijo de Azeitão |
AOP |
13 |
|
Queijo de cabra Transmontano |
AOP |
13 |
|
Queijo de Évora |
AOP |
15 |
|
Nisa Queijo |
AOP |
13 |
|
Queijo do Pico |
AOP |
13 |
|
Mestiço de Tolosa |
IGP |
13 |
|
Queijo Rabaçal |
AOP |
13 |
|
Queijo São Jorge |
AOP |
13 |
|
Queijo Serpa |
AOP |
13 |
|
Queijo Serra da Estrela |
AOP |
13 |
|
Queijo Terrincho |
AOP |
13 |
|
Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) |
AOP |
13 |
|
Requeijão Serra da Estrela |
AOP |
14 |
|
Salpicão de Barroso-Montalegre |
IGP |
12 |
|
Salpicão de Vinhais |
IGP |
12 |
|
Sangueira de Barroso-Montalegre |
IGP |
12 |
|
Vitela de Lafões |
IGP |
11 |
|
Topoloveni Magiun |
IGP |
16 |
|
Bruna bönor från Öland |
IGP |
16 |
|
Kalix Löjrom |
AOP |
17 |
|
Skånsk spettkaka |
IGP |
24 |
|
Svecia |
IGP |
13 |
|
Ekstra Becško oljèno olje Slovenske Istre |
AOP |
15 |
|
Koenevski gozdni med |
AOP |
14 |
|
Nanoški Sir |
AOP |
13 |
|
Prleška tünka |
IGP |
12 |
|
Ptujski lük |
IGP |
16 |
|
Šebreljski želodec |
IGP |
12 |
|
Zgornjesavinjski želodec |
IGP |
12 |
|
Oravský korbáèik |
IGP |
13 |
|
Skalický trdelnik |
IGP |
24 |
|
Slovenská bryndza |
IGP |
13 |
|
Slovenská parenica |
IGP |
13 |
|
Slovenský oštiepok |
IGP |
13 |
|
Tekovský salámový |
IGP |
13 |
|
Zázrivský korbáèik |
IGP |
13 |
|
Arbroath Smokies |
IGP |
17 |
|
Beacon Fell traditional Lancashire cheese |
AOP |
13 |
|
Bonchester cheese |
AOP |
13 |
|
Buxton blue |
AOP |
13 |
|
Cornish Clotted Cream |
AOP |
14 |
|
Cornish Pasty |
IGP |
24 |
|
Cornish Sardines |
IGP |
17 |
|
Dorset Blue Cheese |
IGP |
13 |
|
Dovedale cheese |
AOP |
13 |
|
Exmoor Blue Cheese |
IGP |
13 |
|
Gloucestershire clarifying/perry |
IGP |
18 |
|
Herefordshire clarifying/perry |
IGP |
18 |
|
Isle of Man Manx Loaghtan Lamb |
- |
AOP |
11 |
Jersey Royal |
- |
AOP |
16 |
Kentish ale and Kentish strong ale |
- |
IGP |
21 |
Lough Neagh Eel |
IGP |
17 |
|
Melton Mowbray Pork Pie |
IGP |
12 |
|
Native Shetland Wool |
AOP |
36 |
|
Orkney beef |
- |
AOP |
11 |
Orkney lamb |
- |
AOP |
11 |
Rutland Bitter |
- |
IGP |
21 |
Scotch Beef |
- |
IGP |
11 |
Scotch Lamb |
- |
IGP |
11 |
Scottish Farmed Salmon |
- |
IGP |
17 |
Shetland Lamb |
- |
AOP |
11 |
Single Gloucester |
- |
AOP |
13 |
Staffordshire Cheese |
- |
AOP |
13 |
Swaledale cheese; Swaledale ewes' cheese |
- |
AOP |
13 |
Teviotdale Cheese |
IGP |
13 |
|
Traditional Cumberland Sausage |
IGP |
12 |
|
Traditional Grimsby Smoked Fish |
IGP |
17 |
|
Welsh Beef |
IGP |
11 |
|
Welsh lamb |
IGP |
11 |
|
West Country farmhouse Cheddar cheese |
AOP |
13 |
|
White Stilton cheese; Blue Stilton cheese |
AOP |
13 |
|
Whitstable oysters |
IGP |
17 |
|
Worcestershire clarifying/perry |
IGP |
18 |
|
Yorkshire Forced Rhubarb |
AOP |
16 |
|
(1) In accordance with the legislation of the Union in force, as set out in Appendix 2. |
Regulation (EU) n O 1151/2012 of the European Parliament and of the Council of 21 November 2012 on quality systems for agricultural products and foodstuffs (OJ L 343, 14.12.2012, p. 1).
Regulation (EC) n O Commission of 14 December 2006 laying down rules for the application of Regulation (EC) No O 510/2006 of the Council on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs, as last amended by Regulation (EC) No O 628/2008 of 2 July 2008 (OJ L 173, 3.7.2008, p. 3).
Order of 28 May 1997 concerning the protection of designations of origin and geographical indications for agricultural products and processed agricultural products, as last amended 1 Er January 2013 (RS 910.12 ; RO 2012 3631).
Switzerland and the European Community, hereinafter referred to as the Parties, undertake to implement as soon as possible Annex 4 on the phytosanitary sector. The implementation of Annex 4 shall be carried out as, for plants, plant products and other objects listed in Appendix A of this Declaration, Swiss legislation is equivalent to Community legislation In accordance with a procedure for the integration of plants, plant products and other objects in Appendix 1 to Annex 4, as well as the laws of the Parties in Appendix 2 to that Annex. This procedure is also intended to supplement Appendices 3 and 4 of the Annex on the basis of Appendices C and D of this Declaration with regard to the Community, on the one hand, and, on the basis of the relevant provisions, as regards Switzerland, on the other hand.
Art. 9 and 10 of Annex 4 shall be implemented upon entry into force of that Annex, with a view to establishing as soon as possible the instruments for the registration of plants, plant products and other items in Appendix 1 to Annex 4, To enter the legislative provisions of the Parties, leading to equivalent results in protection against the introduction and spread of organisms harmful to plants or plant products in Appendix 2 to Annex 4, Register the official bodies responsible for establishing the plant passport in Appendix 3 to Annex 4 and, where applicable, to define the specific areas and requirements relating to them in Appendix 4 to Annex 4.
The "Phytosanitary" Working Group referred to in s. 10 of Annex 4 shall, as soon as possible, examine the Swiss legislative amendments so as to assess whether they lead to results equivalent to the provisions of the European Community in the field of protection against introduction and The spread of organisms harmful to plants or plant products. It shall ensure the gradual implementation of Annex 4 so that it applies rapidly to as many plants, plant products and other objects as may be listed in Appendix A to this Declaration.
With a view to promoting the establishment of legislation leading to equivalent results in protection against the introduction and spread of organisms harmful to plants or plant products, the Parties undertake to conduct Technical consultations.
Chaenomeles Lindl.
Cotoneaster Ehrh.
Crataegus L.
Cydonia Mill.
Eriobotrya Lindl.
Malus Mill.
Mespilus L.
Pyracantha Roem.
Pyrus L.
Sorbus L. except S. intermedia (Ehrh.) Pers.
Stranvaesia Lindl.
Solanum L. and their hybrids
Vitis L.
Abies Spp.
Apium graveolens L.
Argyranthemum Spp.
Aster Spp.
Brassica Spp.
Castanea Mill.
Cucumis Spp.
Dendranthema (DC) Des Moul.
Dianthus L. and their hybrids
Exacum Spp.
Fragaria L.
Gerbera Cass.
Gypsophila L.
Impatiens L.: all varieties of New Guinea hybrids
Lactuca Spp.
Larix Mill.
Leucanthemum L.
Lupinus L.
Pelargonium The Heir. Ex Ait.
Picea A. Dietr.
Pinus L.
Populus L.
Pseudotsuga Carr.
Quercus L.
Rubus L.
Spinacia L.
Tanacetum L.
Tsuga Carr.
Verbena L.
Solanaceae , with the exception of plants referred to in point 1.3.
Araceae
Marantaceae
Musaceae
Persea Mill.
Strelitziaceae
Allium ascalonicum L.
Allium cepa L.
Allium schoenoprasum L.
Allium porrum L.
Camassia Lindl.
Chionodoxa Boiss.
Crocus flavus Weston cv. Golden Yellow
Galanthus L.
Galtonia candicans (Baker) Decne
Gladiolus Ex L.: miniaturized varieties and their hybrids such as Callianthus Marais, G. Colvillei Sweet, G. nanus Hort., G. Ramosus Sleeps. And G. Tugenii Sleeps.
Hyacinthus L.
Iris L.
Ismene Herbert (= Hymenocallis Salisb.)
Muscari Mill.
Narcissus L.
Ornithogalum L.
Puschkinia Adams
Scilla L.
Tigridia Juss.
Tulipa L.
Cruciferae
Gramineae
Trifolium Spp.
Allium cepa L.
Allium porrum L.
Allium schoenoprasum L.
Capsicum Spp.
Helianthus Annuus L.
Lycopersicon lycopersicum (L.) Karst. Ex Farw.
Medicago sativa L.
Phaseolus L.
Prunus L.
Rubus L.
Zea mays L.
Triticum
Secale
X Triticosecale
Vitis L.
Conifers
Dendranthema (DC) Des Moul.
Dianthus L.
Pelargonium The Heir. Ex Ait.
Populus L.
Prunus L. (from non-European countries)
Quercus L.
7 Fruit (originating from non-European countries)
Annona L.
Cydonia Mill.
Diospyros L.
Malus Mill.
Mangifera L.
Passiflora L.
Prunus L.
Psidium L.
Pyrus L.
Ribes L.
Syzygium Gaertn.
Vaccinium L.
Solanum tuberosum L.
NC Code |
Description of Goods |
|
Firewood in logs, logs, ramets, faggots, or under Similar forms |
|
Wood in platelets or particles:
|
|
Wood in platelets or particles:
|
|
Wood waste and scrap, not agglomerated in the form of logs, briquettes, pellets or similar forms |
|
Raw wood, whether or not debarbied, or roughly equated:
|
|
Raw wood, whether or not debarked, or grossly equarrated:
|
|
Raw wood, whether or not debarked, or grossly equarrated:
|
|
Splits: piles, wooden poles and poles, stippled, not sawn longitudinally:
|
|
Splits: piles, wooden poles and poles, stippled, not sawn longitudinally:
|
|
Wooden crossings for railways or the like
|
|
Wood sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, not planed, sanded or collated by digital join, of a thickness exceeding 6 mm, and in particular beams, planks, friezes, planks, slats:
|
|
Wood sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, not planed, sanded or collated by digital join, of a thickness exceeding 6 mm, and in particular beams, planks, friezes, planks, slats:
|
|
Wood sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, not planed, sanded or collated by digital join, of a thickness exceeding 6 mm, and in particular beams, planks, friezes, planks, slats:
|
|
Caisses, crates and cylinders, of wood originating in non-European countries |
|
Single pallets, crates and other loading trays, of wood originating in non-European countries |
|
Wooden Cuves, including marats, of Quercus L. |
1 Subject to disp. Consideration of the Sharka virus.
Department of Middle Classes and Agriculture
Quality and Plant Protection Service
WTC 3-6 E Floor
Boulevard Simon Bolivar 30
B-1210 Brussels
Tel: + 32-2-2083704
Fax: + 32-2-2083705
Landbrug og Fiskerei
Plantedirektoratet
Skovbrynet 20
DK-2800 Lyngby
Tel: + 45-45966600
Fax: + 45-45966610
Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten
Rochusstrasse 1
D-53123 Bonn 1
Tel: + 49-2285293590
Fax: + 49-2285294262
Ministry of Agriculture
Directorate of Plant Produce
Plant Protection Service
3-5, Ippokratous Str.
GR-10164 Athens
Tel: + 30-1-3605480
Fax: + 30-1-3617103
Ministério de Agricultura, Pesca y Alimentacion
Dirección General de Sanidad de la Producción Agraria
Subdirección general de Sanidad Vegetal
M.A.P.A., c/Velazquez, 147 1a Planta
E-28002 Madrid
Tel: + 34-1-3478254
Fax: + 34-1-3478263
Ministry of Agriculture and Forestry
Plant Production Inspection Centre
Plant Protection Service
Vilhonvuorenkatu 11 C, P.O. Box 42
FIN-00501 Helsinki
Tel: + 358-0-134-211
Fax: + 358-0-13421499
Ministry of Agriculture, Fisheries and Food
Food Directorate General
Plant Protection Branch
175 rue du Chevaleret
F-75013 Paris
Tel: + 33.1-49554955
Fax: + 33.1-49555949
Ministero delle Risorse Agricole, Alimentari e Forestali
D.G.P.A.A.N. -Servizio Fitosanitario Centrale
Via XX Settembre, 20
I-00195 Roma
Tel: + 39-6-4884293-46655070
Fax: + 39-6-4814628
Ministerie van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij
Plantenziektenkundige Dienst (PD)
Geertjesweg 15-Postbus 9102
NL-6700 HC Wageningen
Tel: + 31-317-496911
Fax: + 31-317-421701
Bundesministerium für Land-und Forstwirtschaft
Stubenring 1
Abteilung Pflanzenschutzdienst
A-1012 Wien
Tel: + 43-1-711 00/6806
Fax.: + 43-1-711 00/6507
Direcção-geral de Protecção das culturas
Quinta do Marquês
P-2780 Oeiras
Tel.: + 351-1-4435058/4430772/3
Fax: + 351-1-4420616/4430527
Swedish Board of Agriculture
Plant Protection Service
S-551 82 Jönkoping
Tel: + 46-36-155913
Fax: + 46-36-122522
Ministry of Agriculture
A.S.T.A.
16, Esch-BP 1904 route
L-1019 Luxembourg
Tel: + 352-457172-218
Fax: + 352-457172-340
Department of Agriculture, Food and Forestry
Plant Protection Service
Agriculture House (7 West), Kildare street
IRL-Dublin 2
Tel: + 353-1-6072003
Fax: + 353-1-6616263
Ministry of Agriculture, Fisheries and Food
Plant Health Division
Foss House, Kings Pool
1-2 Peasholme Green
UK-York YO1 2PX
Tel: + 44-1904-455161
Fax: + 44-1904-455163
The areas referred to in s. 4 and the specific requirements relating thereto shall be defined in the respective legislative and administrative provisions of the two Parties mentioned below:
Art. 4, para. 1, in conjunction with Appendix 1, point A, of Annex 7, permits the cutting of wine-making products originating in the Community between themselves or with products of other origins only under the conditions laid down in Annex 7 to Annex 7. Relevant Community legislation or, failing that, by that of the Member States referred to in Appendix 1. Therefore, for these products, the provisions of s. 371 of the Swiss Food Ordinance, of 1 Er March 1995, do not apply.
Desiring to establish favourable conditions for the facilitation and promotion of trade in spirit drinks and aromatised wine-based drinks between them and, to that end, to remove the technical barriers to trade in those drinks, the Agree as follows:
Switzerland undertakes to make its legislation equivalent to Community legislation in this field and to start the procedures laid down in that regard now to adapt its legislation no later than three years after the entry into force of the Agreement On the definition, description and presentation of spirit drinks and aromatised wine-based drinks.
Upon the establishment by Switzerland of legislation deemed by the two parties equivalent to Community legislation, the European Community and Switzerland will enter into the procedures for the inclusion in the agricultural agreement of an annex The mutual recognition of their legislation on spirits and aromatised wine-based drinks.
The European Community and Switzerland (hereinafter the Parties) agree that the reciprocal protection of appellations of origin (PDO) and geographical indications (PGI) is an essential element of the liberalisation of trade in goods Agricultural and food products between the two Parties. The inclusion in the bilateral agricultural agreement of provisions relating thereto constitutes a necessary complement to Annex 7 of the Agreement on trade in wine-producing products, and in particular its Title II, which provides for the reciprocal protection of Names of these products and in Annex 8 to the Agreement on the mutual recognition and protection of names in the sector of spirit drinks and aromatised wine-based drinks.
The Parties shall provide for the inclusion of provisions concerning the mutual protection of PDOs and PGI in the Agreement on reciprocal trade in agricultural products on the basis of equivalent legislation, both in terms of the conditions of registration PDOs and IPGs as well as control regimes. Such inclusion should take place on a date acceptable to both parties and, at the earliest, when the application of s. 17 of the Regulation (EEC) n O The current composition of the Council for the Community will have been completed. In the meantime, while taking into account the legal constraints, the Parties shall inform themselves of the progress of their work in this field.
The Commission of the EC, in cooperation with the Member States concerned, will closely monitor the development of BSE and the measures to combat it adopted by Switzerland in order to find an appropriate solution. In these circumstances, Switzerland undertakes not to initiate proceedings against the Community or its Member States within the World Trade Organisation.
The European Community and the Swiss Confederation declare their intention to enter into negotiations with a view to concluding agreements in areas of common interest such as the updating of Protocol 2 of the 1972 Free Trade Agreement, the Swiss participation in certain Community programmes for training, youth, media, statistics and the environment. These negotiations should be prepared shortly after the conclusion of the current bilateral negotiations.
The European Community declares that it is prepared to consider, in the context of the adaptation of Protocol 2 of the 1972 Free Trade Agreement, the list of cheeses in the composition of the so-called "fondue" preparations.
Switzerland declares that it undertakes to comply with the definition established in the Community for the name Grappa ( Grape marc life water Or Marc ) Referred to in s. 1, para. 4 (f) of Regulation n O 1576/89 of 29 May 1989.
Switzerland states that it does not currently have specific legislation on the method of rearing and the naming of poultry.
However, it declares its intention to start the procedures in this respect now in order to adopt, no later than three years after the entry into force of the Agreement, legislation specific to the husbandry and naming of poultry, Which is equivalent to Community legislation in this field.
Switzerland declares that it has relevant legislation, in particular those relating to consumer protection against deception, the protection of animals, the protection of trade marks and against unfair competition.
It states that the existing legislation is applied in such a way as to ensure the appropriate and objective information of the consumer in order to ensure fair competition between Swiss and Community poultry. In particular, it seeks to prevent the use of incorrect or misleading indications, having the effect of misleading the consumer on the nature of the products, the method of rearing and the name of the poultry placed on the Swiss market.
The Council agreed that the representatives of Switzerland should participate as observers and for the meetings of the following committees and expert groups:
These committees meet without the presence of the representatives of Switzerland in the votes.
With regard to the other committees dealing with the areas covered by these agreements and for which Switzerland has adopted the acquis communautaire, or applying it by equivalence, the Commission will consult the experts of Switzerland according to the Art form. 100 % of the EEA Agreement 1 .
1 FF 1992 IV 655
Plenipotentiaries of the European Community,
On one hand,
And the Swiss Confederation,
On the other hand,
Meeting on 23 December two mil eight in Paris for the signature of the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation amending Annex 11 to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in Agricultural products adopted the following declaration of Switzerland and attached to this Final Act:
Done at Paris, on December 23, two mil eight.
For the Swiss Confederation: Hans Wyss |
For the European Community: Paul Van Geldorp |
Switzerland states that it will take due account of the final decision of the World Trade Organization (WTO) regarding the possibility of prohibiting the import of meat produced using hormones such as Animal performance enhancers and will therefore re-examine its rules for importing meat from countries that do not prohibit the use of hormones as animal performance enhancers, and align them where appropriate on The Community rules on this matter.
The representatives of the Swiss Confederation,
On one hand,
The European Community,
On the other hand,
Meeting in Brussels on the fourteenth day of May of the year two thousand nine for the signature of the Agreement between the Swiss Confederation and the European Community amending the Agreement between the Swiss Confederation and the European Community on Trade in agricultural products,
Took note of the following statements and attached to this Final Act:
For the Swiss Confederation: James of Watteville |
For the European Community: Milena Vicenová |
Taking into account the evolution of the legislation of the Parties since the preparation and adoption of the Agreement between the Swiss Confederation and the European Community amending the Agreement between the Swiss Confederation and the European Community on Trade in agricultural products, the Parties undertake, in accordance with the procedures laid down by the Agreement, to proceed promptly with the updating of Annex 7 on trade in wine products, on the one hand, and Annex 8 concerning the Mutual recognition and protection of names in the beverage sector Wine-based spirits and drinks, in particular to take account of developments in the Community acquis following the adoption by the European Parliament and the Council of Regulation (EC) No O 479/2008 of 29 April 2008 on the common organisation of the market in wine (OJ L 148, 6.6.2008, p. 1) and Regulation (EC) No O 110/2008 of 15 January 2008 concerning the definition, description, presentation, labelling and protection of geographical indications of spirit drinks (OJ L 39, 13.2.2008, p. 16)
The Agreement between the Swiss Confederation and the European Community on trade in agricultural products ('the Agreement ') , entered into force on 1 Er June 2002, opens, inter alia, tariff quotas to facilitate trade in agricultural products between the Parties. In the "Joint Declaration on the Method of Management by Switzerland of its Tariff Rate Quotas in the Meat Sector", annexed to the Agreement, the Parties declare their intention to review together the method of management by Switzerland of its Quotas in the meat sector with a view to achieving a less restrictive management approach to trade. However, such a review has not taken place since 2002.
The question of the method of tender management used by Switzerland was regularly raised at the meetings of the Joint Agriculture Committee of the Agreement. In this context, the Community has repeatedly complained that the use of tenders leads to a reduction in the bilateral tariff preference granted, resulting in an obstacle to trade.
The Community welcomes the opening of bilateral negotiations for the full liberalisation of bilateral trade in the agri-food sector. Liberalisation of trade, in the long term, will resolve this issue. Taking into account, however, the duration of these negotiations and their implementation, the Community requests that, between time and time, the methods of managing the tariff quotas of Switzerland should be managed in such a way as to limit barriers to trade.
Plenipotentiaries of the Swiss Confederation and of the European Union
Meeting on 17 May 2011 in Brussels for the signature of the agreement between the European Union and the Swiss Confederation on the protection of designations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs Amending the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products, adopted a joint declaration mentioned below and attached to this Final Act:
For the Swiss Confederation: Johann N. Schneider-Ammann |
For the European Union: Sánder Fazekas Dacian Ciolos |
The Parties acknowledge that the proceedings relating to applications for registration of IGs filed prior to the signing of the Declaration of Intent of 11 December 2009 under their respective laws may be continued notwithstanding the Provisions of this Agreement and, in particular, s. 7 of Annex 12.
In the event of registration of these IGs, the Parties agree that the provisions on homonymous names provided for in Art. 3 para. 3 of the Regulation (EC) n O 510/2006 and Art. 4 A AOP and PGI (RS) Ordinance (RS 910.12 ) Apply. For this purpose, the Parties shall inform themselves beforehand.
If necessary and according to the procedures of art. 16 of Schedule 12, the Committee may consider an amendment to s. 8 to clarify the specific provisions concerning homonymous names.
1 Art. 1 al. 1 let. D of the FY 8 Oct. 1999 ( RO 2002 1527 ).
2 Currently: European Union (EU).
3 RS 0.632.401
4 Introduced by Ac. Of 23 Dec. 2008 between Switzerland and the EC amending Annex 11 of the Ac. On trade in agricultural products and in force since 1 Er Dec. 2009 ( RO 2009 4919 , 2010 65).
5 Introduced by the Ac. Of 14 May 2009 between Switzerland and the EC amending Ac. On trade in agricultural products, in force since 1 Er June 2009 ( RO 2009 4925 ).
6 Introduced by the Ac. Of 17 May 2011 between Switzerland and the EU on the protection of designations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs, in force since 1 Er Dec. 2011 ( RO 2011 5149 ).